Traduction de "deutend" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
»Das ist er«, sagt Kromer, auf Frank deutend.
‘This is him,’ Kromer says, indicating Frank.
Dann zog er die Bluse hervor und gab sie der Frau, auf den Vorhang deutend.
Then, retrieving the blouse, he indicated the curtain to the woman.
„NEIN!“, zischt sie, dabei auf die lange Reihe hinter ihm deutend.
“NO!” she snaps, indicating the long line snaking behind him.
»Nehmen Sie Platz«, sagte Stuart, auf die Sessel vor dem Kamin deutend.
“Have a seat,” Stuart said, indicating the chairs by the fireplace.
»Es sind noch mehr da«, sagte sie, auf die Stoffbündel deutend, die vor der Tür gestapelt waren.
“There are lots more,” she said, indicating the bundles of fabric piled outside the door.
»Raus aus dem nassen Zeug«, befahl Rufus, auf die trockenen Sachen deutend, die er vorbereitet hatte.
Rufus instructed, indicating the pile of dry clothes he’d set out.
»Das hier ist die neue Siedlung«, sagte Nawaz, auf das Feld deutend, das im Begriff war, von dem Slum annektiert zu werden.
“This one is the new colony,” said Nawaz, indicating the field which was in the process of being annexed by the slum.
»Erlaubst du, dass ich mich zu dir setze?« fragte er leise, auf einen der Stühle an ihrem Tisch deutend.
"Do you mind if I join you?" he asked softly, indicating one of the other chairs at her table.
Und selbst im Schatten des Waldes konnte ich die dunklen, auf Schlafmangel deutenden Ringe unter ihren Augen erkennen.
And even in the shadows of the woods I could easily make out the dark circles under her eyes that indicated a lack of sleep.
»Sie sind bestimmt in den hinteren Zimmern«, meinte Cara, mit ihrem Strafer auf ein schweres Fell deutend, das vor einer Türöffnung hing.
"They must be in the back rooms," Cara said, indicating with her Agiel a heavy hide hanging over a doorway.
verbe
Und dann machte sie eine schwer zu deutende Handbewegung.
And she gestured in a way that was difficult to interpret.
Und du musst ja nicht mit Ron reden!«, fügte sie, sein Schweigen richtig deutend, verärgert hinzu.
You don’t have to talk to Ron!” she added irritably, correctly interpreting his silence.
»Ja, natürlich«, antwortete Gustav und wechselte einen schwer zu deutenden Blick mit Vivi. »In zehn Minuten komme ich zu Ihnen.
‘Certainly,’ said Gustav. He and Vivi exchanged a glance that was difficult to interpret. ‘Of course. I’ll be there in ten minutes.
Eine Hand, wenn man sie lange genug betrachtete, schien Losungen aus dem Verborgenen zu entlassen – sie standen still, noch unter der Oberfläche, die Unzweideutiges anbot, aber die Umrisse waren schon zu ahnen, waren schon deutend ausfüllbar.
If you looked at it long enough a hand seemed to be sending out watchwords from the hidden depths – they remained motionless, still beneath the surface that presented an unambiguous exterior but their outlines could be made out, could be filled in by interpretation.
verbe
Lang und schmal, mit einem schwer zu deutenden Ausdruck …
Long, thin, the expression hard to read
»Ja.« Sie warf Morrolan einen nicht zu deutenden Blick zu, dann wandte sie sich wieder an mich.
“Yes.” She sent Morrolan a glance that was impossible to read, then turned back to me.
»Der Himmel hat nur ein wenig gegrollt«, sagte er, ihren Blick richtig deutend.
“It’s just the heavens making complaint,” he said, reading her look.
Sie stand einfach mit erhobenem Gesicht und abwesendem, nicht zu deutendem Blick vor Hanne.
She just stood there, with upturned face and a faraway look it was impossible to read anything into.
Er schlug die Zeitung auf, etwa bei Seite zehn, und reichte sie ihr mit schwer zu deutender Miene.
He opened the paper, folded it to a page about ten in, and handed it to her, his expression hard to read.
»JeanMartin ist genau wie sein Vater«, seufzte Violette, wenn sie diese schwer zu deutenden Botschaften las.
"Jean-Martin is just like his father," Violette sighed when she read those missives written in code.
Vor Nervosität übersprang er eine der Strophen, was das ohnehin schwer zu deutende Gedicht vollends unbegreiflich machte.
He skipped a whole stanza in the poem he was reading out of sheer nervousness, making the already challenging poem completely incomprehensible.
»Ohne dass sie wusste, dass wir beide uns kennen.« Gus sah Sian mit einem schlecht zu deutenden Gesichtsausdruck an.
‘Without her even knowing that we knew each other.’ Gus looked across at Sian with an expression she couldn’t read.
(»Vermutlich mag ich die Musik der Kapelle, aus einiger {573}Entfernung – und ich stelle mir die Cheerleaderinnen vor, aus der Nähe«, sagte Flor manchmal auf ihre schwer zu deutende Art.)
(“I suppose I like the sound of the band, from a distance—and imagining the cheerleaders, up close,” Flor would say, in her hard-to-read way.)
Er lächelte jetzt nicht, sondern seine Blicke schweiften über das Meer der Gesichter, nach beiden Seiten hin, verweilten gelegentlich an einer Stelle, vermutlich einen einzelnen fixierend, seine Reaktionen deutend, um weiterzuwandern und festzustellen, ob er bei allen dieselbe Wirkung erzielte.
He wasn't smiling now, but his eyes swept the sea of faces, left and right, fixing occasionally in a single place, probably catching an individual, reading him for reactions, then passing to another to see if he was having the same effect on everyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test