Traduction de "der ullstein" à anglaise
Der ullstein
Exemples de traduction
© 2013 by Ullstein Buchverlage GmbH, Berlin
Text copyright © 2013 by Ullstein Buchverlage GmbH, Berlin
Ein großer Dank gilt den wunderbaren Mitarbeitern des Ullstein Verlages für Vertrauen und Unterstützung.
A big thank-you goes out to the wonderful staff at Ullstein Verlag for their trust and support.
Die Familie Ullstein besaß das Neue Berliner Tageblatt, die Abendpost, die Illustrierte Zeitung und die B.
The Ullstein family owned the Neues Berliner Tageblatt, the Abendpost, the Illustrierte Zeitung, and B.Z.
der Vorsitzende des Betriebsrates bei Ullstein in der Kochstraße wurde für schuldig befunden, Gelder entwendet zu haben, und wurde hingerichtet;
the chairman of the Koch Strasse shop-committee of Ullstein’s, the big printing works, was found guilty of stealing funds and executed;
© 2010 by Zoran Drvenkar © 2010 by Ullstein Buchverlage GmbH, Berlin Alle Rechte vorbehalten
Berlin, in 2010. Copyright © 2010 by Zoran Drvenkar, copyright © 2010 Ullstein Buchverlage GmbH.
Unter den Buchverlegern waren Mosse und Ullstein bedeutende Gestalten und ebenso Samuel Fischer, der 1886 in Berlin seinen Verlag gründete.
In book publishing Mosse and Ullstein were major figures, as was Samuel Fischer, who founded his publishing house in Berlin in 1886.
Wenige Monate nach dem Regimewechsel begann Leopold Ullstein, ein jüngeres Mitglied der Verlegerfamilie, ermutigt von Max Warburg und Leo Baeck, mit den Vorbereitungen für eine umfassende Studie, die in diese Richtung zielte.
A few months after the change of regime, and with Max Warburg’s and Leo Baeck’s encouragement, Leopold Ullstein, a younger member of the publishing family, launched the preparation of a wide-ranging study to that effect.
wird seit langer Zeit die Aufnahme des Leiters der Ullstein-Agentur Freienwalde in die Partei mit der Begründung verweigert, daß er als Angestellter des Verlages ein Schädling der Bewegung wäre.[73]
For instance, for a long time now the party enrollment of the head of the Ullstein office in Freienwalde has been rejected on the grounds that as an employee of a Jewish publishing house he would actually cause harm to the party.”73
«Zu Hilfe kam ihnen niemand, weil jeder die Verhaftung fürchtet.»[101] Am 7. September wurde Klepper, der 1933 wegen seiner jüdischen Frau seine Stellung beim Radio verloren hatte, von dem kürzlich arisierten Verlag Ullstein, bei dem er eine Beschäftigung gefunden hatte, entlassen.
“Nobody came to their help, because everyone is afraid of being arrested.”101 On September 7 Klepper, who in 1933 had lost his position with the radio because of his Jewish wife, was fired from the recently Aryanized Ullstein publishing house, where he had found some employment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test