Traduction de "der troß" à anglaise
Exemples de traduction
Macht die Trossen bereit!
Ready the mooring lines!
Station, verdammt – DURCHTRENNEN SIE DIESE TROSSEN!
Station, damn it — CUT THOSE LINES!
»Selbst wenn wir dem Vormarsch nur vom Tross aus zuschauen können.«
‘Even if we only get to watch proceedings from the rear of our lines.’
»Wunderschöner Name«, sagte Mallory und warf Alex eine Trosse zu.
Mallory said, throwing Alex a mooring line.
Wung durchschnitt die letzte der Trossen, und die Schiffe begannen auseinanderzutreiben.
Wung cut the last of the lines and the boats began to drift apart.
Arnau und Joanet sahen, wie Bewegung in die Reihen kam, bis sich die Trossen spannten. »Alle zusammen!
Arnau and Joanet watched the three lines pull until the cables were taut. “Everyone!
Sie warf die Trossen einem der an Deck versammelten Besatzungsmitglieder zu und ging an Bord, ohne um Erlaubnis zu fragen.
She tossed the mooring line to one of the crew assembled on deck and boarded without asking permission.
Schon bald hatte sich eine Gasse aus Menschen gebildet, durch die der Tross langsam Richtung Marktplatz zog.
Crowds lined the streets, through which the procession advanced slowly toward the marketplace.
Alles scheint von einem Gewirr aus Trossen, verhedderten Angelschnüren und einem zerrissenen Ringwadennetz mit verkrusteten Schwimmern zusammengehalten zu werden.
It all seems to be held together by a craze of hawser, tangles of fishing line, scraps of purse seine strung with crusted floats.
Sie sind jetzt beim Tross unseres Regiments.
They now travel with our regiment in the support convoy.
Ist es die Vorhut einer Truppe, die den Troß schützen soll?
Scouts, the vanguard of troops come to protect the convoy?
»Vergiß jetzt den Troß, den sie geklaut haben, zieh mir das da heraus«, schreit Frutuoso.
“Forget the convoy they robbed you of, pull this thing out of me!” Frutuoso calls out.
Ich habe es Oberst Campelo gesagt, daß der Troß nicht so weit zurückbleiben darf, daß sie uns von der Kolonne abschneiden können.
“I told Colonel Campelo that the convoy shouldn’t fall so far behind, that we could be cut off from the column.
Und wenn sogar irgendein Beritt hierher ins Hinterland, zum Tross, gelangen sollte, würde es dann jemandem nützen, unter dem Wagen zu sitzen?
And even if a patrol turned up here, at the rear, by the convoys, would hiding under a cart save anyone?
Während der Tross loszog, hielt Thaddeus den Kopf gesenkt und fuhr fort, grüne Weidenruten in den Zaun zu flechten.
As the convoy set off, Thaddeus kept his head down and continued to weave the green hazel into the wattle fence.
Sie hatten die Menge auf dem Vorhof auseinanderlaufen sehen, als der Tross näher kam, und jetzt hatten sie sich alle ins Haus oder in ihre provisorischen Hütten zurückgezogen.
They had seen the crowd of people who had thronged the forecourt scatter as the convoy drew near, retreating into the house or into makeshift shelters on the demesne.
Sie werden den Troß verteidigen, bestimmt, denn trotz aller Herausforderungen durch die Katholische Wachmannschaft und den alten Macambira machen sie sich nicht die Mühe, die Hänge hochzuklettern oder in den Morast auszuschwärmen.
They’re no doubt on their way to protect the convoy, since despite all the harassment from the Catholic Guard and from Macambira and his men, they are not even bothering to climb up the slopes or venture into the bog.
Verfolgt von einem Tross von Fahrzeugen, die mit den Signets von Fernsehsendern und Nachrichtenagenturen bedruckt waren, glitt der majestätische Wagen mit fast unhörbar schnurrendem Motor durch die Dörfer und Siedlungen.
It was followed by a large convoy of vehicles with the logos of a myriad of TV channels and news agencies painted on their doors. The majestic luxury car cruised through the villages and towns smoothly and almost silently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test