Traduction de "der bosheit" à anglaise
Exemples de traduction
Ihre Bosheit ist hintergründig.
Their evil is subtle.
Ihre Bosheit war offenbar!
Her evil was revealed!
Da war Dunkelheit, Bosheit und Grausamkeit.
There was darkness, evil, and cruelty.
Die Bosheit des Königs machte sie sprachlos.
The evil of the king stunned her.
Schlimme Absichten und Bosheit im Herzen.
Evil intent, malice in the heart.
so tief und schroff und voller Bosheit.
It was deep, and harsh and full of evil.
»Aber was haben sie mit ihm angestellt – ihn mit Bosheit angefüllt?«
“But what they did to him—filling him with evil?”
»Verzeihen Sie mir die Verleumdung und die Bosheit
“Forgive me for my evil mind, and my slander.”
   Der Himmel selbst schreit vor Empörung über ihre Bosheit.
The heavens cry out against their evil .
Die subtile Bosheit der Hexe verfolgte mich.
Her subtle evil haunted me.
Aber sie hatte keine Bosheit an sich.
But there was no malice in her.
In ihrem Lächeln liegt keine Bosheit – eine Spur von Selbstgefälligkeit vielleicht, aber keine Bosheit.
There’s no malice in her smile – a hint of smugness, maybe, but no malice.
Es war, als würde man … Bosheit einatmen.
It was like… inhaling malice.
Ich sage das ohne Bosheit.
I say this with no malice.
Nur die Bosheit in den Herzen.
Just malice in the heart.
In ihren Sticheleien lag keine Bosheit.
There was no malice in their banter.
Er tut es aus Bosheit.
He does it out of malice.
Keine Spur von Grausamkeit oder Bosheit.
Not a trace of cruelty or malice.
Ich werde dich vor Bosheit beschützen.
I will protect you against malice.
In Dio war nicht ein Fünkchen von Bosheit.
There wasn’t a scrap of malice in Dio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test