Traduction de "bezweifeln" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Das will ich nicht bezweifeln.
I do not doubt it.
Was gibt es da zu bezweifeln?
What is there to doubt?
Ich wage es zu bezweifeln.
I doubt it somehow.
Das möchte ich bezweifeln.
I strongly doubt it.
»Das wage ich zu bezweifeln …«
“I really doubt that—”
»Ich neige dazu, das zu bezweifeln
“I’d tend to doubt it.”
Das würde ich nie bezweifeln.
‘I wouldn’t doubt it.
Das würde ich eher bezweifeln.
I rather doubt it.
verbe
»Er wollte nicht deine Kompetenz bezweifeln
'He doesn't mean to question your ability.'
Das möchte ich bezweifeln, aber es ist notwendig.
That's questionable, but it is necessary.
Wagt ihr es also zu bezweifeln, was er sah?
Do you, then, dare to question what was seen?
Der Rat könnte bezweifeln, dass das alles ein Beweis für Grovers Mut ist.
The council might question whether this shows any courage on Grover’s part.”
Doch das Problem war noch grundlegender: Thiel begann, den Wert des Wettbewerbs an sich zu bezweifeln.
And that was the deeper problem: Thiel was beginning to question the competitive life.
Wenn er Fritzén recht kannte, würde der das Angemessene eines erneuten Besuches bezweifeln.
Knowing Fritzén, he would question whether another visit was appropriate.
Niemand würde bezweifeln, dass er das Recht hatte, hier zu sein, niemand würde ihn überhaupt bemerken.
No one was going to question his right to be there, no one was even going to notice.
Also konnte sie ebenso gut aufhören zu bezweifeln, dass es Elfen gab.
So she might as well stop questioning the presence of Elves.
Ihr Titel muss erst noch offiziell bestätigt werden, und daher ist Ihre Autorität noch … zu bezweifeln.
Your title has yet to be officially validated, and thus your authority is still . . . in question.
verbe
Wenn sie überzeugend angstschlotterndes Entsetzen demonstrierte - und dazu musste sie im Augenblick nicht mal schauspielern -, hatte er keinen Anlass zu bezweifeln, dass sie etwas anderes war als eine beliebige demutsvolle Crasii. Vielleicht ein Spitzel, den die Königin von Caelum auf die Großfürstin angesetzt hatte.
If she remained a quivering mass of terror — which required no acting on her part at all — he would have no reason to suspect she was anything but just another Crasii, probably a spy set on the Grand Duchess of Torfail by the Queen of Caelum.
verbe
Er hatte vorgehabt, mir das Konservierungsglas vor Augen zu halten, wenn ich jemals bezweifeln sollte, daß ich wirklich kastriert war. Je mehr Lügen, desto mehr Beweise.
He was going to confront me with the specimen-jar if I ever started to query whether I really was castrated. More proof; more lies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test