Exemples de traduction
nom
»Das heiĂt, Sie bauen hier gar nichts, richtig?« »Kein Bau«, sagte Dragomir.
âIs thatâyouâre not doing construction here, orâŠ?â âNo construction,â Dragomir said.
Der Bau von Gleichungen war eine ĂbersetzungsĂŒbung.
The construction of equations was an exercise in translation.
nom
Ich werde in all diesen TrĂŒmmern bauen und bauen.
Iâm going to build and build in all the debris.â
Bauen mit Holz, Bauen auf Verwerfungslinien, Bauen in Ăberschwemmungsgebieten: Jedes Zeitalter erschafft die eigenen »Naturkatastrophen«.
Building with wood, building on fault lines, building on floodplains, each era creates its own «natural» disasters.
Was genau sollten wir Ihrer Meinung nach bauen beziehungsweise nicht bauen?
Exactly what are you suggesting we build and donât build?â
nom
Es war ein dreistöckiger Bau aus Lehmziegeln und Glas.
It was a three-story structure of adobe and glass.
»Jedes Feuer am Bau wird untersucht. Das weiĂt du auch.«
They investigate every structure fire. You know that.
Ansonsten sind der Bau selbst und sein Inneres weitgehend intakt.
The structure and its interior are by and large fine.
RasenflÀchen und ZierstrÀucher umgaben den Bau auf allen Seiten;
lawns and shrubs surrounded the structure on all sides;
nom
Auf einer gröĂeren Lichtung war der Bau
built. In a larger clearing she saw a much grander house being erected
Der Bau der Kirche in der Charlevoix war ein an Aufregungen reiches Ereignis gewesen.
The erection of the Charlevoix church had been an event of great excitement.
Zauberer, die es nicht fĂŒr unter ihrer WĂŒrde hielten, Magie zum Bau von Molen einzusetzen.
Sorcerers, for whom the use of magic to erect breakwaters wasnât a sacrilegious offence.
es war auch Otis, der den Regierungspalast hatte bauen lassen, der die Great Lawn ĂŒberblickte.
it was Otis who had erected the Executive Palace overlooking the Great Lawn.
»Mein Vater war am Bau des Hangars beteiligt.« Der Fabrikleiter biĂ ein StĂŒck Brot ab.
'My father helped erect the hangar.' He bit into the bread.
Eine so groĂartige Bestimmung erforderte mehr als das Ausheben von Tunneln und den Bau von Kuppeln.
Such a grand denomination required more than a digging of tunnels and erection of domes;
nom
Die LaufgÀnge der Baue waren in alle Richtungen verzweigt.
In all directions the burrows stretched.
nom
nom
Wenn nicht, bauen wir auf die Löcher in den predprey-Annahmen.
"If it doesn't, we rely on the holes in the PREDPREY assumptions.
Manche Bauern graben die Löcher immer noch mit einem Stock.
Some farmers still dig the hole with a stick.
«Und wir hacken Löcher in ihre DÀcher und bauen Feuerstellen in ihre Böden.»
And we hack holes in their roofs and make hearths,
»Wir schweiĂen sie um das Loch herum und bauen damit einen Stutzen.«
âWeâre going to weld these around the new hole to make a skirt.â
Doch was wĂŒrde passieren, wenn sich die Kaninchen weiter von ihrem Bau entfernten?
But what happened when the rabbits got too far away from their holes?
Sonst hocken wir nur wie Kaninchen in ihrem Bau, die darauf warten, herausgetrieben zu werden.
Otherwise weâll just be rabbits in a hole, waiting to be flushed out.â
nom
Nein, den Bau des Alkyoneus wirst du niemals finden.
No, youâll never find the lair of Alcyoneus.â
»Vielleicht ein Eingang zum geheimen Bau der Zwerge?«
âMaybe a doorway to the dwarfsâ secret lair?â
»Wenn wir nur einen geheimen Bau hÀtten, um uns zu verstecken.«
âIf only we had a secret lair to hide in.â
nom
»Und dass die Bauern uns nur mit Essen und Unterkunft bezahlen können?«
âAnd that the farmers can only offer food and lodging as payment?â
Jede Menge Fotos von der Lodge. Auf manchen ist sie noch im Bau.
Lots and lots of photos of The Lodge, some of them from when it was being built.
Der andere Bau ist eigens errichtet worden, um einen der Tejed darin unterzubringen;
The other was a specially built lodge where one of the tejed will be housed;
»Als arme Bauern können die Dorfbewohner Euch nur Unterkunft und drei Mahlzeiten am Tag anbieten.«
âAs poor farmers, they can offer three meals a day and lodging.â
Dein GrundstĂŒck scheint fĂŒr den Bau einer GieĂerei ideal zu sein, vor allen Dingen, weil es so nahe bei den Eisenerzminen liegt.
Your site seems ideal for the foundry, especially since its location is so close to the source of iron ore.
nom
Er wird an der Zukunft der anderen bauen, nicht an seiner.
Heâll be working on someone elseâs future, not his own.
Wir beginnen mit dem Bau von KĂŒstenbefestigungen.
We are starting to work on the defences of the coast.
Chinesische Bauern, die die Drecksarbeit fĂŒr sie machen.
Chinese peasants who do the grunt work for 'em."
nom
Er drehte sich um und ging in Richtung Bau, ohne auf eine Antwort zu warten.
Then he turned and headed for the Slammer without waiting for a response.
fast wĂŒnschte er, er könnte sich mit ihr zusammen in den Bau sperren lassen.
he almost wished he could get thrown in the Slammer with her.
Alby steckte den SchlĂŒssel in die Tasche und lehnte sich gegen die TĂŒr vom Bau.
Alby put the keys in his pocket and leaned back against the Slammerâs door.
Unwirsch trat Newt vor den Bau und holte seinen SchlĂŒssel heraus.
Newt grunted and stepped up to the Slammer, pulling his keys out as he did so.
»Mir hatâs gereicht.« Thomas hĂ€tte zwar gern noch mehr Antworten gehabt, aber er wollte vor allem weg vom Bau.
âOne was plenty.â Despite wanting answers, Thomas was ready to get away from the Slammer.
Sein Vater war im Bau an Krebs gestorben, und es war die Verzweiflung gewesen, die ihn umgebracht hatte, das wusste Betterton.
His father died of cancer in the slammer, and Betterton knew it was despair that caused the cancer that killed him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test