Traduction de "auszahlen" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Langfristig wird sich das für Sie auszahlen.
This will pay off for you in the long run, anyway.
Es könnte sich auszahlen, ihre Sympathie zu gewinnen.
Making an effort to engage her might pay off.
Sie würde sich zu seinen Lebzeiten aber bestimmt auszahlen;
It would certainly pay off in its time, however;
Es war den Versuch wert gewesen, aber die Mühe würde sich nun nicht auszahlen.
It had been a worthwhile gamble, but it was not going to pay off.
»Es wird sich noch auszahlen«, sagte er dann. »Das weiß ich einfach.«
“It’s got to pay off,” he said. “I know it will.”
»Wunderbar. Ich wußte, daß Ihre Beharrlichkeit sich auszahlen würde.«
‘Great. I knew your persistence would pay off.’
Wir müssen viel in sie investieren, aber die Investition wird sich auszahlen.
We’ll have to invest a great deal in them, but the investment will pay off.
»Oder wir könnten Akuma auszahlen«, schlug einer der Anwesenden vor.
‘Or we could pay off Akuma,’ suggested one of the farmers.
Das ist vielleicht nicht ganz einfach zu bewerkstelligen, aber es wird sich für uns auszahlen.
That might not be easy, but it'll damned sure pay off for us.”
Dass sich bereits ein weiterer Ausflug voll auszahlen würde.
That just one more trip would pay off big.
verbe
«Wir können nicht einfach hergehen und Gelder an Brandstifter auszahlen
‘We can’t pay out any money to arsonists.’
In diesem Fall musste der Geber vier zu eins auszahlen.
But if he was right, the dealer would have to pay out four to one.
So mancher Buchmacher würde dankbar sein, wenn er mit Sicherheit wüßte, daß er nicht würde auszahlen müssen.
Many a bookmaker would be grateful to know for certain that he wouldn’t have to pay out.
Wir können das Geld leider erst auszahlen, wenn der Fall geklärt ist.
"I'm afraid we can't pay out any more money until the case is settled.
Die ging pleite, wenn sie alles auszahlen mußte, was heute abend verwüstet worden war.
Would go bankrupt if it had to pay out for all that has been destroyed tonight.
Charles meinte, wir könnten im Schadensfall um so mehr auszahlen, je höher unsere Einnahme an Prämien wäre.
Charles explained that the more premiums we collected the more we could pay out in compensation.
Das wären dann hundertfünfundzwanzig Tage, die du arbeiten musst, ehe ich dir den Lohn in efectivo, in bar, auszahlen kann.
So you have to work a hundred and twenty-five days before I can pay out your wages in cash.
Ellen stach Anitas As, indem sie sofort heiratete — und das hatte zur Folge, daß Anita ohne Vorankündigung den Gegenwert eines ganzen Familienanteils auszahlen mußte.
Ellen trumped Anita's ace by getting married at once -- and that meant that Anita had to pay out cash equal to one family corporation share with no notice.
verbe
Ich kann hier auf Gefälligkeit auszahlen.
I can disburse here for convenience.
Weil das Buch ein Geheimnis ist, ließ mir unser Sultan vom Schatzmeister eine geheime Summe Geldes auszahlen.
Because this book is a secret, Our Sultan has disbursed payment to me under cover of the Head Treasurer.
»Auch wenn Sie mit den Penunsen selbst nichts zu tun haben, hat man Ihnen eine Menge anderes anvertraut: ›Das Eintreiben, Auszahlen, Bewachen, Verwalten und Kontrollieren öffentlicher Gelder‹.«
'You may never touch the dosh, but you've been entrusted with a full range of headaches: "Me collecting, disbursing, safeguarding, managing and controlling of public funds".'
Ueberdies sei er auch nicht Willens gewesen, sich mit Dingen in so weiter Ferne zu befassen. Daher habe er nur mein Testament einregistriren lassen und seine Forderung angemeldet. Wäre er über meinen Tod oder darüber, daß ich noch lebe, sicher unterrichtet gewesen, so würde er durch einen Bevollmächtigten das Ingenio (so werden in Brasilien die Zuckerplantagen genannt) haben in Besitz nehmen lassen, welchen Auftrag sein jetzt in Brasilien befindlicher Sohn leicht hätte vollziehen können. »Aber«, fügte der alte Mann hinzu, »ich habe Euch auch noch eine weitere Mitteilung zu machen, die Euch vielleicht weniger willkommen sein wird als die früheren. Da nämlich Euer Compagnon und Eure Bevollmächtigten ebenso wie alle anderen Leute glaubten, Ihr wäret gänzlich verschollen, so boten mir dieselben an, sie wollten mir auf Eure Rechnung die Renten der ersten sechs oder acht Jahre auszahlen, was ich denn auch angenommen habe. In jener Zeit aber waren gerade große Aufwendungen zur Vergrößerung der Plantage, z. zum Anbauen eines Ingenio, zum Ankauf von Sklaven und dergleichen mehr, nötig gewesen, und daher belief sich damals der Ertrag bei weitem nicht so hoch, als es später der Fall war.
and, besides, he was not willing to intermeddle with a thing so remote: that it was true he had registered my will, and put in his claim; and could he have given any account of my being dead or alive, he would have acted by procuration, and taken possession of the ingenio (so they call the sugar-house), and have given his son, who was now at the Brazils, orders to do it.  “But,” says the old man, “I have one piece of news to tell you, which perhaps may not be so acceptable to you as the rest; and that is, believing you were lost, and all the world believing so also, your partner and trustees did offer to account with me, in your name, for the first six or eight years’ profits, which I received.  There being at that time great disbursements for increasing the works, building an ingenio, and buying slaves, it did not amount to near so much as afterwards it produced; however,” says the old man, “I shall give you a true account of what I have received in all, and how I have disposed of it.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test