Traduction de "ausgewählte mitglieder" à anglaise
Ausgewählte mitglieder
Exemples de traduction
Doch die Tatsache, daß auch die üblicherweise verfügbaren Angaben über Ballybran, die Gilde und ihre ausgewählten Mitglieder fehlten, verstärkte ihr Mißtrauen.
But the lack of routinely available printout on Ballybran, the Guild, and its select members doubled her suspicions.
Ich verkniff mir den Hinweis, daß nur ausgewählte Mitglieder meiner Familie diesen sehr persönlichen Rufnamen benutzen durften.
I refrained from saying that only select members of my family were permitted to use my personal name.
Die vier Banker beendeten ihre Zusammenkunft am 7. Juli und reisten unmittelbar im Anschluss nach Washington, um ausgewählte Mitglieder des Federal Reserve Board über ihre Entscheidung zu informieren.
The four bankers concluded their meeting on July 7 and immediately traveled to Washington to inform selected members of the Federal Reserve Board of their decision.
Nach wochenlangen Verhandlungen hatte er es endlich geschafft, ein Treffen mit ausgewählten Mitgliedern der sogenannten Black Tigers zu arrangieren, Guerillakämpfern, die geschworen hatten, als Selbstmordattentäter zu sterben. Diese Terrortechnik hatten die Tamilen eingeführt. Tarquin glaubte an die Möglichkeit, sie in Fraktionen zu zersplittern wie einst die Sinn Fein.
After many weeks of negotiations, he had finally arranged a meeting with select members of the so-called Black Tigers, guerrillas who had pledged to be suicide bombers, a technique that the Tamils had pioneered. Tarquin believed that a hiving off of factions could be engineered, much as happened with Sinn Fein, that the die-hard terrorists could eventually be isolated from the broader civil struggle.
Ein Umschlag mit einer knappen Bemerkung von Cromwell war dem Dokument beigefügt: »Es wird zweifellos notwendig sein, dass Eure Majestät in dieser Angelegenheit persönlich mit einigen ausgewählten Mitgliedern des Hofstaates und Gesandten des Auslandes sprechen, nämlich etwa folgendermaßen: ›Die Ehe zwischen der Prinzessin von Kleve und mir wurde niemals vollzogen, da es unser beider innerste Überzeugung war, dass dies keine wahre Ehe sei.
Attached to the document was an envelope containing a terse statement by Cromwell: “It will doubtless be necessary for the King’s Majesty to speak personally to selected members of the Court and the foreign ambassadors on this matter, viz, to wit: ‘The marriage between the Princess of Cleves and myself has never been consummated, due to our inner conviction that this was no true marriage.
Briggerland darauf hin, daß es ja der Zweck des Vereins sei, schlechte Charaktere mit guten Männern und Frauen zusammenzubringen und so in ihnen den Wunsch nach einem besseren Leben zu erwecken. Er zitierte mit großem Eifer einen berühmten Text, aber die Polizei ließ sich nicht überzeugen. Es war Miss Briggerlands Aufgabe, ausgewählte Mitglieder des Klubs einmal wöchentlich in ihrem Hause an der Berkeley Street zum Tee einzuladen.
Briggerland pointed to the object of the institution which was to bring bad men into the society of good men and women, and to arouse in them a desire for better things. He quoted a famous text with great effect. But still the police were unconvinced. It was the practice of Miss Jean Briggerland to receive selected members of the club and to entertain them at tea in Berkeley Street.
So weit es mir gelungen ist, die Ereignisse zu rekonstruieren, geschah folgendes: Sobald seine Geheimgesellschaft konstituiert worden war, verkündete de Castries ihren etwa zehn sorgfältig ausgewählten Mitgliedern, dass sein Utopia kein ferner Traum sei, sondern sofort realisiert werden würde, und zwar durch eine gewalttätige Revolution, sowohl materiell als auch spirituell (d.h. paramental), und dass das Hauptinstrument dieser Revolution – und zu ihrem Beginn das einzige – der Hermetische Orden der Onyx-Dämmerung sein würde. Diese gewaltsame Revolution sollte durch terroristische Unternehmen in Gang gesetzt werden, die sich auf gewisse Weise an die Aktivitäten anlehnten, welche die Nihilisten zu jener Zeit in Russland betrieben (kurz vor der gescheiterten Revolution von 1905), doch mit einer Menge neuer Schwarzer Magie (seiner Megapolisomancy) aufgestockt.
“As nearly as I can reconstruct it, this is what happened. As soon as his secret society had been constituted, Thibaut revealed to its double handful of highly select members that his Utopia was not a far-off dream, but an immediate prospect, and that it was to be achieved by violent revolution, both material and spiritual (that is, paramental) and that the chief and at first the sole instrument of that revolution was to be the Hermetic Order of the Onyx Dusk. “This violent revolution was to begin with acts of terrorism somewhat resembling those the Nihilists were carrying out in Russia at that time (just before the abortive Revolution of 1905), but with a lot of a new sort of black magic (his megapolisomancy) thrown in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test