Traduction de "ausgetragen" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
»Die haben früher Milch ausgetragen
“They used to deliver milk.”
Früher hat er bei uns die Zeitung ausgetragen.
He used to deliver our newspaper.
Früher hat er bei uns die Zeitung ausgetragen, das hatte Mrs. Stanhope gesagt.
He used to deliver our newspaper, Mrs. Stanhope had said.
Er selbst hatte mit dem Schlitten Zeitungen ausgetragen und Lebensmittel an die Tür gebracht und seht ihn euch an!
He himself had peddled newspapers and delivered groceries by bobsled, and look at him!
Aber dass sie das Kind ausgetragen und ein Baby zur Welt gebracht haben sollte – und nach all diesen neuen Entwicklungen tot war ….
But that she carried to term, that she delivered a baby, and that now she was dead, after all this…
In der Bücherei gab es einen Briefkasten, in den man seine Post werfen konnte, und nach dem Unterricht wurde sie ausgetragen.
There was this letterbox in the library and you pushed your cards inside and at the end of the day they got delivered to people in the class.
Man ist damit direkt zum Schiff, kurz bevor es auslief, und fünf Tage später wurde er in London ausgetragen.
You took it down to the ship before it sailed and it was in London, delivered, five days later.
»Okay. Wie Sie wünschen. Also wirklich, ich hab schon in ganz London Pizza ausgetragen, aber so was hab ich noch nie erlebt.«
“OK. Whatever you say. You know, I’ve been delivering all over London and I’ve never had this before.”
(Für Sendungen, die innerhalb der Region Chicago verschickt und ausgetragen werden, beträgt die Standardzeit einen Tag, d. h. zugestellt wird über Nacht.
(For mail sent and delivered within the Chicago area, the standard is one day, i.e., overnight.
verbe
Er hat sich ausgetragen. Szabo kann jederzeit aufs Gelände oder in die Stadt.
He signed out. Szabo has full grounds and town.
»Wir sind weit über die Sperrstunde.« »Habt ihr euch ausgetragen?«, fragte Eddie.
“We’re out way after curfew.” “Did you sign out?” asked Eddie.
Da er Samantha weder zu Hause noch auf ihrem Handy erreichen konnte, machte Logan sich nach Dienstschluss nicht gleich auf den Heimweg. Stattdessen fuhr er, nachdem er sich ausgetragen hatte, auf gut Glück mit dem Aufzug hinauf ins Labor der Kriminaltechnik im dritten Stock.
Samantha wasn't answering her home phone, or her mobile, so instead of heading straight home after signing out, Logan took the lift up to the Identification Bureau's lab on the third floor. Just in case.
verbe
Das Schiff und der junge Kollege neben ihm hatten wahrscheinlich keine Ahnung von den Kämpfen, die hier ausgetragen wurden.
The ship and probably the man beside him were completely unaware of the struggle except insofar as Jase had had to deal with Tatiseigi.
Es bestand die Gefahr, dass Joshua schwach würde und ihn tötete, ausgerechnet jetzt, wo Jacob ihm zurückgeben wollte, was ihm zustand. Nein. Joshua suchte genauso verzweifelt nach einer endgültigen Lösung des Problems wie Jacob. Und das konnte nur an einem einzigen Ort ausgetragen werden – in dem dreckigen Camp, in dem alles begann.
Joshua might get weak and kill him, just when Jacob was about to give him back his birthright. No, Joshua was as desperate for resolution as Jacob was, and the deal could only go down in one place--the shabby camp where it had begun.
verbe
Wer ist verantwortlich für die vielen unglücklichen Schwangerschaften, die ausgetragen werden?
Who is responsible for so many unfortunate pregnancies gestating to fruition?
Ich weiß nicht, wie ich schreibe und weshalb ich schreibe, meine Bücher werden nicht im Kopf geboren, sie werden im Bauch ausgetragen, es sind launische Geschöpfe, die ihr Eigenleben haben und immer bereit sind, mich zu verraten.
I don’t know how or why I write; my books are not born in my mind, they gestate in my womb and are capricious creatures with their own lives, always ready to subvert me.
Gegenwärtig genügte ein stilles Einverständnis zwischen ihnen beiden – eine Verbindung die nie beeinträchtigt worden war, seit sie Hand in Hand aus jener unterirdischen Odyssee herausgekommen waren, wie Zwillinge, die gemeinsam ausgetragen wurden und den Akt der Wiedergeburt erlebt hatten.
For the time being, it was enough that they had a silent understanding — a link that had never been severed since they emerged hand in hand from that odyssey underground, like twins who had gestated together and shared the same act of being reborn.
verbe
Die Schlachten an der Südfront wurden auf dem Land und in den Höhlen an der Grenze zu Gentians Anwesen, bei Fort Flood und dem Winged River ausgetragen.
The battles of the southern front were waged on the land and in the caves bounded by Gentian's holding, Fort Flood, and the Winged River.
Wie auch immer die Sache nun weiterging, zumindest würde sie nicht direkt auf seiner Türschwelle hier in Irland ausgetragen, und mit etwas Glück sollte es ihm gelingen, seinen Kopf aus diesem Sumpf herauszuhalten.
Whatever happened now, it wouldn't happen in Ireland on his doorstep and while his conscience wasn't entirely clear, he could at least hold his head above the mire.
In späteren Jahren, wenn Gertrud schimpfte, wenn der Akvavit seine Wirkung tat, wenn höfliche Blicke ihm sagten, dass er nun tatsächlich ein Langweiler geworden war, wenn der See am Rande zufror und der Eislaufwettbewerb nach Rättvik ausgetragen werden konnte, als seine Tochter als verheiratete Frau aus der Kirche trat und er in ihren Augen mehr Hoffnung las, als es seines Wissens überhaupt gab, wenn die langen Nächte begannen und sein Herz sich gleichsam im Winterschlaf verschloss, wenn sein Pferd plötzlich innehielt und zu zittern begann vor etwas, das es spürte, aber nicht sah, als das alte Dampfschiff eines Winters ins Trockendock kam und einen neuen Anstrich in frischen Farben erhielt, als Freunde aus Trondheim baten, er möge ihnen die Bergwerke von Falun zeigen, und er einwilligte und dann eine Stunde vor dem Aufbruch im Badezimmer stand und sich die Finger in den Hals steckte, damit er sich erbrechen konnte, wenn der Dampfer ihn an der Taubstummenanstalt vorbeifuhr, wenn sich in der Stadt etwas änderte, wenn in der Stadt jahrein, jahraus alles beim Alten blieb, wenn die Möwen ihren Posten am Anleger verließen und in seinem Schädel kreischten, als ihm der linke Zeigefinger am zweiten Glied amputiert werden musste, nachdem er auf dem Lagerplatz ohne jeden Grund an einem Holzstapel gezogen hatte – bei all diesen Gelegenheiten und vielen anderen mehr dachte er an Mats Israelson.
IN SUBSEQUENT YEARS, when Gertrud scolded, when the akvavit took hold, when polite eyes told him he had indeed become a bore, when the lake froze at its edges and the skating race to Rättvik could be held, when his daughter emerged from church as a married woman and he saw in her eyes more hope than he knew existed, when the long nights began and his heart seemed to close down in hibernation, when his horse stopped suddenly and began to tremble at what it sensed but could not see, when the old steamboat was drydocked one winter and repainted in fresh colours, when friends from Trondheim asked him to show them the copper-mine at Falun and he agreed and then an hour before departure found himself in the bathroom forcing his fingers into his throat to make the vomit come, when the steamer took him past the deaf-and-dumb asylum, when things in the town changed, when things in the town remained the same year after year, when the gulls left their stations by the jetty to scream inside his skull, when his left forefinger had to be amputated at the second joint after he had idly pulled at a stack of timber in one of the seasoning sheds—on these occasions, and many more, he thought of Mats Israelson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test