Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
ќн обладал очень €рким характером. 'олодный, обходительный, изощренный, щеголеватый франт и большой дамский угодник.
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies.
— Я могу продолжать? — вежливо осведомился щеголеватый.
The dapper man inquired politely, "May I continue?"
Человек, стоявший наверху, был невысок ростом, щеголеват, одет в штатское.
The man near the top was small, dapper, dressed in mufti.
Вошёл небольшой, щеголеватый, тонконогий человечек с бородой философа.
A small, dapper, thin-legged man came in, with the beard of a philosopher.
Вместе с ним пришел высокий щеголеватый мужчина с капитанскими нашивками на воротнике.
A tall, dapper man with a captain’s insignia on his collar followed him.
возле гостей стояли щеголеватые, одетые в лиловое маленькие пажи;
close at the elbows of the guests stood the dapper little lilac-coated pages;
Был в кассе и еще один человек — щеголеватый блондин с идеальным сияющим прибором.
There was one other person in the office—a rather dapper young man with a perfect parting in his gleaming blond hair.
adjetivo
Щеголеватая горничная подпрыгнула, словно в нее пальнули из ружья.
The smart young woman jumped as if she had been shot.
Американец отступил на шаг и оглядел сверкающую под солнцем щеголеватую коляску.
The American stood back and looked it over, gleaming in the sun and very smart.
– Благодарю вас, мэм. Таппенс вышла в коридор. Щеголеватой Энни нигде не было видно.
‘Thank you, ma’am.’ Tuppence withdrew. The smart Annie was not in evidence.
Щеголеватый парень с фляжкой и дурацкими шутками чуть не свалился с посадочной платформы.
The smart alec with the flask and the bum jokes almost fell off the landing platform.
Я заметил, что два щеголеватых молодых человека стоят на крыльце, а два других заглядывают в окна.
I observed two young men of smart appearance standing on the doorstep and a couple more peering in at the windows.
Половина щеголеватого муниципального дома в небольшом районе, который еще толком не утвердился на склоне холма;
It was a smart semidetached council house on a small estate which hadn’t yet settled into the side of a hill;
Двери лифта раскрылись перед секретаршей в щеголеватом черном костюме, сидевшей за письменным столом внушительных размеров.
The elevator doors opened onto a receptionist in a smart black suit behind an imposing desk.
А нынче вечером принарядился в довольно щеголеватые коричневые брюки и кремовое спортивное полупальто, застегнутое на все пуговицы.
Tonight he was in a fairly smart pair of brown trousers and a shaggy cream sports coat buttoned all the way up.
Действительно, в гавани стояло всего несколько неуклюжих на вид рыбацких суденышек и один щеголеватый двухмачтовый парусник, направляющийся, вероятно, в Карибское море.
There were a few ungainly-looking fishing boats and a smart ketch, probably bound for the Caribbean.
adjetivo
Наконец, на восьмой день Акбар-Хан вернулся, и вид у него был щеголеватый и довольный.
Then, on the eighth day, Akbar returned, looking very spruce and satisfied.
Чародей был страх какой щеголеватый и полный сил и благоухал яблоневым цветом.
He was all spruce and dashing, scented gently with apple blossom.
А вот Бут… Бут смотрелся очень даже щеголевато. – Канси, сэр, – ответил шеф контрразведки.
now, Booth looked very spruce. "Kansy, sir," Booth answered.
Щеголеватый и элегантный, башмаки сияют, шляпа вычищена, перчатки постираны, усы нафабрены.
Spry and spruce, shoes shined, hat cleaned, gloves washed, mustache waxed.
Дежурный — щеголеватый капитан 3 ранга — несколько раз принимался рассматривать удостоверение Джирарда.
The officer, a spruce young commander, looked through Girard's identification several times.
На них глазела большая толпа чистых и щеголевато одетых людей с малиновыми, желтыми и золотистыми зонтиками от солнца.
A large crowd looked on, clean and spruce, with crimson and yellow and golden sunshades.
Казалось, что их тревоги на время забыты; Уокер побрился, привел себя в порядок и выглядел на удивление щеголевато.
Their worries seemed forgotten for the nonce, and Walker was shaved and trimmed into a surprising degree of spruceness.
он выглядел щеголевато и явно куда-то собирался, но благосклонно задержался, пока я наливал себе выпить.
he was looking very spruced-up and places-to-go but showed willing to linger while I poured myself a drink.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test