Ejemplos de traducción
В день, когда у Энни пропала книга, я видела человека, шарившего здесь, у стойки.
The day Annie's book went missing, I saw a man rummaging about at the counter over here.
К тебе домой приходят незнакомые люди, ходят по твоим спальням и ванным комнатам, шарят у тебя в аптечке.
You got strangers in your house going through your bedroom and your closets, rummaging through your medicine cabinet.
Четверо зверей, один ножик мне - грабят, два на руках повисли, и четвёртый мне по карманам шарит.
Four beasts, one aim a knife at me rob, kettõ holds my hand down, the fourth rummages in my pockets.
Кингсли Бруствер и Стерджис Подмор изучали микроволновую печь, Гестия Джонс хохотала, держа в руках картофелечистку, которую нашла, когда шарила по выдвижным ящикам.
Kingsley Shacklebolt and Sturgis Podmore were examining the microwave and Hestia Jones was laughing at a potato peeler she had come across while rummaging in the drawers.
Она подошла к столу, выдвинула ящик и стала шарить в нем.
She went to the desk, opened the drawer, and rummaged in it.
Потом она шарит по полкам, а Доррин светит ей лампой.
Dorrin follows her with the lamp as she rummages through the shelves.
- Почти все, - сообщил молодой человек, шаря по дну мешка.
"I'm almost done," he said, rummaging in the bottom of the sack.
Он шарит в ящике тумбочки, но болеутоляющее осталось в ванной. – Почему?
He is rummaging in the drawer of the nightstand, but the painkillers are in the bathroom. "Why?"
Я стоял перед ним молча, между тем как он шарил в моей корзине.
I stood by him in silence while he was rummaging its contents.
Шуга помедлил, немного подумал, потом начал шарить в своем ранце.
Shoogar paused, thought for a moment, then rummaged in his kit.
Шмырёв тут шарил насчёт покурить - я ему приказал натаскать воды в умывальник.
Shmyryov then groped about to smoke - I ordered him to coach in the wash water .
Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки... и, тяжело вздохнув,... рухнула в обморок.
With the other she reached out as if groping for support... and with this long sigh... she collapsed in their arms.
– Да вот так, – сказал Пин, отцеживая слово за словом. – Чего тебе без толку-то шарить в темноте.
‘We mean,’ said Pippin, choosing his words carefully, ‘that it’s no good groping in the dark.
— А теперь снимаем! — объявлял Джордж, и рука Фреда шарила в воздухе над плечом, после чего в ней появлялась шляпа, а на плечах — голова.
“And off again!” shouted George, and Fred’s hand groped for a moment in what seemed to be thin air over his shoulder; then his head reappeared as he swept the pink-feathered hat from it.
Стала шарить по стене в поисках выключателя, но его нигде не было.
She groped for the light switch, but it wasn’t there.
От этого „вовмовно“ Хьюберт начал шарить в поисках зонта.
This 'poththibly' caused Hubert to grope for an umbrella.
Сантен отчаянно шарила рукой в воздухе и наконец коснулась вытянутых пальцев.
Centaine groped frantically and touched outstretched fingers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test