Ejemplos de traducción
пошла к дверям и скрылась, шаркая туфлями.
walked with a shuffling gait towards the door and disappeared.
В конце концов, я буду ходить по университету, шаркая ногами и дергаясь как какой-то псих.
I'll wind up a twitching mess, shuffling across campus like the local madman.
Шаркая, шёл через сад прижимая к себе этот ящик, будто бьi охраняя его ото всех.
Shuffling across the courtyard hanging on to that drawer like someone wanted to take it off him.
Шаркая ногами, Хагрид подошел к ним, пряча что-то за спиной.
Hagrid shuffled into view, hiding something behind his back.
Хагрид кивнул, повернулся и, шаркая, покинул палату. Профессор Макгонагалл взглянула на Гарри:
As Hagrid nodded, turned, and shuffled out of the room again, she looked down at Harry.
Но не успел Гарри разобраться в своих впечатлениях, как Филч уже поплелся прочь, шаркая ногами и бормоча что-то себе под нос.
But almost before Harry had registered what he had seen, Filch had turned and shuffled away, muttering under his breath;
Эй, вы двое. Крэбб! Гойл! Она величественно поманила их к себе, и они неуклюже подошли, шаркая огромными ножищами. — Вот, — профессор Макгонагалл ткнула саквояж в грудь Крэббу, а плащ отдала Гойлу. — Отнесите это, пожалуйста, в мой кабинет.
said Professor McGonagall, shrugging off her travelling cloak, “I’m quite as good as new. You two—Crabbe—Goyle—” She beckoned them forwards imperiously and they came, shuffling their large feet and looking awkward. “Here,” said Professor McGonagall, thrusting her carpetbag into Crabbe’s chest and her cloak into Goyle’s;
У самом входа отведено место, в котором вы разуваетесь, потом появляется, шаркая сандалиями, женщина в традиционном наряде с поясом «оби», она берет ваши вещи и маленькими шажками — чик-чик-чик-чик — ведет вас по устланному циновками коридору, мимо бумажных сдвижных дверей.
There was a place at the front where you take your shoes off, then a girl dressed in the traditional outfit—the obi—with sandals comes shuffling out, and takes your stuff; you follow her down a hallway which has mats on the floor, past sliding doors made of paper, and she’s going cht-cht-cht-cht with little steps.
Она поднялась и, шаркая шлепанцами, направилась в спальню.
She got up and shuffled off into the bedroom.
Воины, кашляя, направились к выходу, шаркая по каменному полу.
The soldiers coughed and shuffled to the doorway.
Ребята из ее класса подвинулись, шаркая ногами и ворча.
Her class moved over, shuffling and grumbling.
Пожилой человек в одеждах Союза, шаркая, вышел на свет.
An elderly man in Union robes shuffled into the light.
После этого состоялась дискуссия между проф. Рональдом Аркином и проф. Ноэлем Шарки по "плюсам" и "минусам" АСОЛД;
Followed by a debate between Mr. Ronald Arkin, Professor, and Mr. Noel Sharkey, Professor, on the pros and cons of LAWS;
Дискуссия между проф. Рональдом Аркином, Технологический институт штата Джорджия, Соединенные Штаты Америки, и проф. Ноэлем Шарки, Шеффилдский университет, Соединенное Королевство: "Плюсы" и "минусы" АСОЛД
Debate between Mr. Ronald Arkin, Professor, Georgia Institute of Technology, United States of America and Mr. Noel Sharkey, Professor, University of Sheffield, United Kingdom: The pros and cons of LAWS Interventions
Согласно сообщениям, общая величина расходов, связанных с остановкой производства и очисткой оборудования от расплава источников на мини-заводах в Соединенных Штатах, составляет в среднем 8-10 млн. долл. США на каждый случай (Шарки, 1998 год).
Total costs of production down-time and facility clean up for source meltings at mini-mills in the United States have been reported to average $8 to $10 million per incident (Sharkey 1998).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test