Traducción para "шаловливость" a ingles
Шаловливость
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
ѕросто шаловлива€ мысль.
Just a playful thought!
Этого блестящего, шаловливого, беспринципного ублюдка
That brilliant, playful, disrespectful, young bastard...
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
Ну это когда шаловливый учащийся средней школы отправил письмо президенту Соединенных Штатов.
Then, one playful elementary school kid here sent an e-mail to the president of USA, you see.
– Он шаловливый говнюк, верно?
He's a playful little shit, isn't he?
Киноид Марийка Геджибош своими шаловливыми пальчиками откусит что-нибудь легату Тумидусу?
Kinoid Marika Gedzhibosh their playful fingers bite that - a legate Tumidusu?
Я стараюсь продолжать ее обучение, но ты и сама знаешь, как она шаловлива и непослушна.
I am trying to keep her to her studies—but you know how playful and naughty she is.
Возможно, этим они хотели что-то сказать, или просто шаловливым лапкам литеры оказались по размеру.
Either the subject matter was appealing, or the blocks were the right size for a playful paw.
Ведь дельфины — самые шаловливые из всех животных; если их и не обучают играм, они придумывают себе забавы сами.
Dolphins are the most playful of all animals, and will invent their own games even if none are shown to them.
Горячая вспышка показалась Алекс шаловливым шлепком, но этот слабенький сгусток энергии захлестнул Порасену.
The flash of heat hit Alyx with the force of a playful cuff, and that was but a faint ripple of the power lashing the city.
Прибегать к помощи духов, обращенных в хищную шаловливую плоть, грозило страшной опасностью: ведь их невозможно приручить.
It was a terrible dangerous strategy to call the elementals, these animals, substances made predatory and playful flesh: they could not be domesticated.
И вот, приняв тот шаловливый вид, который пленяет нас в любимой женщине, она тотчас вскрыла письмо и прочла его.
Affecting that air of playfulness, therefore, which is delightful in a woman one loves, she opened the letter directly, and read its contents.
Мисс Пексниф сидела на скамеечке оттого, что она была вся резвость и девическая живость, оттого, что она была и шаловлива, и своевольна, и игрива, как котенок.
Miss Pecksniff sat upon a stool because she was all girlishness, and playfulness, and wildness, and kittenish buoyancy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test