Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- право работника уволиться без предварительного разрешения.
the right of workers to quit without prior permission.
Заявитель принял решение уволиться из Транспортного совета и зарабатывать на жизнь выращиванием и продажей овощей.
The complainant decided to quit his job at the Transport Board and earn his living by growing and selling vegetables.
Реципиент ПФН свободен в выборе работы, однако он не может отказываться от предложенной ему работы или уволиться с нее без уважительной причины.
They are free to choose their employment; however they cannot refuse or quit appropriate work without just cause.
К сожалению, большинство работников таких компаний и предприятий работают по контракту и сдельно и могут легко быть уволены.
Unfortunately most employees in such companies and industries are contract workers and piece rate workers and can be relieved of their positions quite easily.
В течение этого периода мать может без предупреждения уволиться с работы, не выплачивая при этом никакой компенсации, связанной с прерыванием контракта.
During this period, mothers may quit their jobs definitively, without prior notice, and without being required to pay compensation for breach of contract.
339. Для оказания поддержки лицам, уволившимся с работы в связи с необходимостью ухода за детьми или другими членами семьи, но желающим в будущем вернуться к трудовой деятельности, реализуется проект под названием "Содействие возвращению на работу".
339. The "Re-employment Support Project" had been introduced to support those who quit their jobs for child care or nursing care but wish to return to work in the future.
342. Для оказания поддержки лицам, уволившимся с работы в связи с необходимостью ухода за детьми или другими членами семьи, но хотевшим бы в будущем вернуться к трудовой деятельности, реализуется проект под названием "Содействие возвращению на работу".
342. The `Re-employment Support Project' has been introduced to support those who quitted their jobs for child care or nursing care but wish to return to the work in the future.
Узнав из прессы, что компания обвиняется в махинациях, по подозрению в которых планируется провести аудиторскую проверку, истец направил ответчику СМС-сообщение, в котором он уведомил его о своем решении "незамедлительно уволиться из компании".
After learning from the press about allegations of impropriety, and pending an audit on those allegations, the applicant informed the respondent of his decision to "quit [his job] with immediate effect" by sending an SMS.
Если я уволюсь из фонда, то уволюсь на собственных условиях!
If I quit the Trust, I quit on my terms!
– Не уходишь, а уволена. – Я ушла до того, как меня уволили.
“You don’t quit. You’re fired.” “I quit before I was fired.
Эти ограничения в дальнейшем вынудили женщину уволиться.
These obstacles subsequently forced the women to resign.
Сотрудник уволился до начала официального расследования;
The staff member resigned before a formal investigation was launched.
Нет юрисдикции; либо сотрудник уволился/вышел на пенсию
No jurisdiction; or officers resigned/retired Summarily Dismissed Not Substantiated
Сотрудник признал справедливость этого заявления и уволился из Организации.
The staff member acknowledged the allegation and resigned from the Organization.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test