Ejemplos de traducción
verbo
По мере вывода силы Союзной Республики Югославии расчищают все линии коммуникаций, убирая все мины, подрывные заряды, мины-ловушки, заграждения и заряды.
As they withdraw, Federal Republic of Yugoslavia forces will clear all lines of communication by removing all mines, demolitions, booby traps, obstacles and charges.
Кто-то перевернул все вверх дном в поисках жучков, или убирая их.
Someone's been tearing the place apart looking for bugs, or... .. removing them.
В итоге они смогли убрать их "раздвигая магниты подальше друг от друга, убирая их перпендикулярно силе притягивания."
In the end they managed to remove them by "shearing the magnets away from each other, moving them "perpendicular to the force of attraction."
Я потратил 6 часов, осторожно убирая глазурь и запихивая в разные слои наркотики, легальные и не только... слабительные, вызывающие запоры.
I spent six hours carefully removing the frosting and then layering in a variety of drugs, some legal, some not... some laxative, some constipating.
Ты имеешь в виду, убирая Никки от его матери и ее любовника.
Removing Nikki from his mother and her paramour, you mean.
Поле лишь ослабляло безжалостный напор, не убирая его до конца.
The field only weakened the ruthless pressure, without removing it to the end.
— Он вошел! — акричал пожилой доктор, убирая кислородную маску.
“He's made it!” the old doctor cried, removing the oxygen mask.
Лейтенант включила коммуникатор не убирая руки с оружия.
The lieutenant keyed her com without removing her hand from her weapon.
-повторил он через какое-то время, убирая руку, чтобы тот смог говорить.
After a moment, he removed his hand, permitting the man to speak.
Он лишь служит героям, убирая с их путей мелкие помехи.
He merely served the heroes, removed minor obstacles from their path.
Убирая со стола, он ни разу не взглянул на Викторию и не произнес ни слова.
He removed the breakfast service without saying a word or looking at Victoria once.
– Совершенно иррациональная интерпретация событий, – произнес Смотритель. – Краг ничего не выигрывает, убирая ее.
“An irrational interpretation,” Watchman said. “Krug had nothing to gain by removing her.
И пойдем сюда, — сказал Ровиго д'Астибар, убирая ладонь с ее рта. — Не надо бежать.
And come this way," said Rovigo d'Astibar removing his palm from her mouth. "No running.
Возле машин перемещались люди, обслуживая их и убирая из-под машин металлические канистры.
Men moved about the cars, servicing them and removing metal canisters from the underbellies.
verbo
Добавляя или убирая руки, ноги, людей, вы добавляете или убираете грехи из списка возможных.
Add an arm or leg or person, or take away each, and you add or subtract possible evil.
– Неужели нельзя войти? – спросил Макфиф, не убирая зонта. – Пожалуйста, впустите нас! Куда ж нам идти?
“Can’t we come in?” McFeyffe asked, making no move to take away his umbrella. “Please let us in. Where else can we go?
— Разумеется, — вежливо откликнулся менеджер, убирая палетку с бриллиантами, изумрудами и рубинами. — Нет, оставьте, — велел Макс, — мы еще посмотрим эти, пока вы принесете обручальные кольца.
“Certainly,” the manager said politely, starting to take away the tray of diamonds and emeralds and rubies. “No, leave that,” Max instructed. “We’ll look these over again while you’re bringing the tray of wedding bands.”
verbo
Вы взяли её, убираясь утром в номере.
The note you must've disposed of as you were tidying the room.
— И разве мы можем задавать вопросы? — заметил доктор, убирая инструменты.
“And are we allowed to ask questions?” said the doctor, tidying his tools.
verbo
...убирая за толпой грязных тварей!
Cleaning up after a bunch of slobs!
- Я убирусь, прежде чем папа приедет.
- Okay, I'll clean up before Dad comes.
Иногда, убираясь ты чуствуешь себя лучше.
It's just that sometimes when you clean up, it makes you feel better.
Когда накоплю достаточно денег убирая за Вами, доктор Стрейнджлав.
When I make save up enough money from cleaning up after you, Doctor Strangelove.
Где это сказано, что посол должен тратить 90% своего времени, убирая за своим начальником резидентуры?
Where is it written that an ambassador must spend 90% of her time cleaning up after her Chief of Station?
Пожарные упорно работают, убирая завалы после взрыва, случившегося сегодня в 8 утра. унесшего жизни 18 человек...
Where the fire department is still working hard to clean up the mess left by a bomb that went off at 8 o'clock this morning, leaving 18 dead...
Мы ведь очень сильны, — засмеялась мать, убирая со стола.
We’re pretty darn strong." Mom laughed, cleaning up.
Клюнул на наживку, думал Герцог, убирая за ним.
He must have eaten squid, thought Herzog, who had to do the cleaning up.
Несколько рабочих возились с лопатами и метлами, убирая лошадиный навоз.
several men were at work with shovels and brooms cleaning up horse dung.
Горничные наверняка придут в ярость, убирая помещение, но что поделать, жизнь порой бывает жестока.
The maids would doubtless find it annoying to clean up, but life could be hard sometimes.
— Зачем ты приехал сюда? — спросила Сэнди, убирая вместе с Келли стол после ужина.
'Why did you come here?' Sandy asked while she and Kelly cleaned up the dinner table.
Тэмми пришлось потратить больше времени, убирая за ними грязь, чем на уборку дома.
Tammy spent more time cleaning up the mess they made than she would have cleaning the house.
Алкоголь наполнил ее приятной теплотой, и после ужина оба продолжали потягивать вино, убирая со стола тарелки.
The wine filled her with warmth, but pleasantly so, and after dinner they both continued to sip the wine while they cleaned up the dinner dishes.
Разве хотя бы один из них попытался ответить добром на добро, убирая за собой, как она просила в самом начале? Нет. Безусловно, нет.
Had any of them tried to repay her by helping out, even such little things as cleaning up after themselves, as she had asked? No. Of course not.
Тем временем Анастасия пыталась загладить свою вину перед Ивой Камарой, старательно убирая с пола крошки раздавленного пирожного и вытирая разлитый лимонад.
Anastasia, attempting to regain Iva Camar’s good graces, was busy cleaning up the spilled punch and cookie crumbs.
Карлин убрала недоеденный обед мисс Дэвис до завтра и мимоходом доела то, что оставалось у нее на тарелке, убираясь на кухне.
Afterward, Carlin put up a plate for Miss Davis for tomorrow's lunch, then she ate her own dinner between bouts of cleaning up.
verbo
– Понял, – мрачно сказал Торн, поднимаясь из-за стола и убирая чашку.
“I get it,” said Thorne grimly, and rose and put away its tea cup.
Смит искоса взглянул на него, убирая одежду, которую Дункан снял с себя.
Smith looked at him sidelong as he put away the clothes Duncan had recently discarded.
verbo
Давайте ребята, убирите.
55 Get this cleared up, boys.
Первый месяц мы провели, убирая обломки после землетрясения.
First month, we just spent clearing earthquake debris,
Убирая со столика мадам Жизель после ее смерти, Вы не заметили ничего необычного?
When you cleared the table of Madame Giselle after she died, did you notice anything unusual?
— Ты куда? — спросила Гази, убирая со стола.
“What is it?” asked Gazi, clearing the table.
Папа промолвил: — Попрактикуйся, убирая со стола.
My dad said, "Practice by clearing the table."
Убирая со стола, Белла как бы невзначай прижимается к Джейми.
Clearing the breakfast dishes, Bella leans into Jamie.
Убирая со стола, Роберт увидел неразобранную почту.
As Robert was clearing the table, he saw the mail lying there untouched.
Я перегнулась через него, убирая волосы с лица, чтобы на него посмотреть. – Неправда.
I leaned over him, smoothing the hair back so I had a clear view of his face. "That's not true."
Мать Магги на протяжении всего этого разговора хранила молчание, сосредоточенно убирая со стола.
Maggie’s mother had remained quiet throughout this exchange, concentrating on clearing the table.
verbo
Убираясь за покойным, понимаешь, как мало зеленых мусорных пакетов в свое время займешь сам.
when you’ve cleared up after the dead, you know how few green plastic garbage bags you yourself are likely to take up in your turn.
Убираясь на рабочем столе, Томас Амнет отложил в сторону кусок свинца, который использовал днем раньше для починки чернильницы.
Carelessly clearing up his workbench, Thomas Amnet put to one side some scrap lead that he had been using the previous day to mend a leaky basin.
Огромная крышка была откинута и находилась в вертикальном положении, удерживаемая гидравлическими поршнями и чем-то напоминая вход в хранилище банка. Из бака наружу торчал спусковой пандус, а вокруг него копошились несколько спецназовцев, убирая то, что осталось от недавнего боя.
The tank that had caused all the trouble was now open, its large cap hinged back against the wall on thick hydraulic pistons, like the entrance to a giant bank vault. A ramp had extended from inside. Several Z-B personnel were moving round in front, helping to clear up the mess and shifting trolleys of equipment up and down the ramp.
verbo
Известно также, как в шестидесятых и семидесятых годах израильские силы обороны проводили весьма драматичные диверсионные рейды в Бейруте, убирая свои цели.
The Israeli defence forces are also known to have conducted very dramatic commando raids into Beirut, taking out their targets in the 1960s and the 1970s.
– Неужели? – спросил я, убирая фото.
"He has?" I asked, taking back the picture.
– Я подумаю, – пообещал Шарп, убирая бумажку в карман.
‘I’ll think on it,’ Sharpe said, taking the paper.
– А как нужно? – ответил он, не убирая платка с лица. – Что?
‘As bad as you wish it to be,’ he replied, not taking the fabric from his face. ‘What?’
Леонора покачала головой, осторожно убирая руки.
Leonora shook her head, taking her hands gently back from me.
— Куда она вела тебя? — спрашивает он, убирая волосы с моего лба. — Я не знаю.
“Where did she take you?” he says, brushing my hair off my forehead. “I don't know.
— Вот взгляните сами, — сказал Эссен, убирая руки с руля, — сейчас им никто не управляет.
 You see, he said, taking both hands off the wheel to gesitculate, there's nothing to it.
– А мне-то что делать? – хмуро спрашивает она, убирая руку с дверного косяка. – Не знаю!
she says sulkily, taking her arm off the door frame. “I don’t know!
– Да, ничего не поделаешь, – сказал Джордан, убирая свою руку и первым из троицы признавая поражение.
“Well, that was disappointing,” Jordan said, taking his hand back, the first to break the circle and admit defeat.
verbo
Кто-то подошел сзади, и я выставила руку назад, не убирая голову из-за перил. — Не трогай меня!
Someone came up behind me, and I put out a hand, head still dangling over the dark edge of the deck. "Don't touch me."
verbo
Миссис Трухарт, убираясь, нашла в мусорном ведре две пустые бутылки из-под виски, третья, отпитая наполовину, стояла на кухонном столе, во всех пепельницах было полно окурков.
Truehart found two empty whiskey bottles in his trash, another half-empty on the kitchen counter, and the remains of several packs of Lucky Strikes in the wastebaskets.
Джек Армстронг, «Лаки страйк», ирландские песни на день св. Патрика, когда я был болен и лежал в постели весь день и слышал, как моя мама мурлыкала песни и разговаривала сама с собой, убирая комнаты, в которых мы жили.
Jack Armstrong, Lucky Strikes, the Irish songs on Saint Patrick’s Day when I was sick and stayed in bed all day and heard my mother humming and talking to herself while she cleaned the rooms we lived in.
verbo
Он уже не был хмурым гостеприимцем, как летом, — теперь он был полон решимости подарить ребятам не меньше, а то и больше удовольствий, чем доставил бы им праздник в Хогвартсе. Он трудился без устали, с их помощью убирая и украшая дом, и к сочельнику дом стал неузнаваем.
He was no longer their sullen host of the summer; now he seemed determined that everyone should enjoy themselves as much, if not more than they would have done at Hogwarts, and he worked tirelessly in the run-up to Christmas Day, cleaning and decorating with their help, so that by the time they all went to bed on Christmas Eve the house was barely recognisable.
Это три. Маниак убир, тотьно. Как тогда Дзекоратор.
That three. Maniac kirred them, that certain. Like Decorator other time.
verbo
Учитывая огромное число случаев притеснений трудящихся-мигрантов работодателями, УБИР построило временный приют для расселения женщин.
There are so many incidents of abuse of migrant workers by employers that the OWWA had to build a temporary building to house the women.
Он, убирая дом, разобрал коробки.
He was cleaning out his house, going through boxes.
Я провёл весь день, убирая дом - ты даже "спасибо" не сказала.
I've spent the whole day doing the house - you haven't even said thank you.
Здесь, на острове, я могу работать только 2 месяца в год, убирая дома за туристами.
Here, on the island, I can work only two months a year, cleaning houses for tourists.
Вещи, которые они находили, убираясь в чужих домах:
Things they had found while cleaning people’s houses:
Все остальные рабы принялись за работу, готовя завтрак и убирая дом – готовя его к тому моменту, как встанут их хозяева.
The rest of the slave staff was already hard at work downstairs, cooking breakfast and preparing the house for their masters' day.
Не убирая руку с его спины, Стивен сказал: — Я не могу понять, собирается ли Линкольн перевозить их из охраняемого дома.
Leaving his hand on the man’s back, Stephen said, “What I can’t figure out is if he’s going to move them out of their safe house.
Из машины выбрался парень и тряхнул головой, убирая патлы с лица и задирая голову вверх.
Wayne watched a guy come out of the car and toss his head, getting his hair out of his face as he looked up at the house;
При таком количестве народу в доме я с ног сбивалась, убирая комнаты, накрывая на стол, подавая чай.
With so many extra people in the house I was kept busy making up rooms, carrying tea trays, laying out luncheons.
– Извините за беспокойство, – начала она, убирая со лба мокрые волосы, – но вы, случайно, не знаете, где… – она сверилась с бумажкой, – Испанский дом?
‘Sorry to bother you,’ she said, pushing her hair out of her eyes, ‘but you wouldn’t happen to know where . . .’ she consulted a piece of paper ‘. . . the Spanish House is, would you?’
Уайетт включил на полную громкость кассету «Лучших», и мы, готовя угощение, накрывая стол, убирая дом и обсуждая предстоящий прием, танцевали.
Wyatt put on the Supremes tape full blast and we danced around while we cooked, set the table, cleaned the house, discussed.
verbo
Сколько пота пролили они, убирая сено!
HOW they toiled and sweated to get the hay in!
Убирая мусор, они обращаются к программе, к языку.
When they get garbage out, they look to the program, to the language.
– Сейчас я тебя подхвачу, – сказал он, убирая меч в ножны. – Приготовься.
'I am coming to get you,' he told her, as he slipped the blade back into its scabbard.
— Молли! — крикнул я, не убирая заклятия. — К Мёрфи, живо!
I kept the pressure on them, maintaining the spell, as I shouted, “Molly! Get to Murphy!
Я была слишком занята, убирая Джафримеля с дороги, что бы думать о чем-нибудь еще.
I’d been too busy trying to get Japhrimel out of the way to think about anything else.
— Дэнни, — шепотом позвал Джейс, убирая меч в ножны. — Иди поешь.
"Danny." Jace's sword slid back into its sheath, whispering. "Get something to eat.
— Возьмите кто-нибудь трубку, — сказал Натэниел с пола, убирая грязь. — Я тут занят слегка.
“Someone else get that,” Nathaniel said from the floor where he was wiping up the mess, “I’m a little busy.”
– Ясно, – вмешивается Люк, убирая телефон. – Берем чемодан. Быстро. Где он?
“I’ve got a suitcase,” I say breathlessly. “Right,” says Luke, snapping his phone shut. “Let’s get it. Quick. Where is it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test