Traducción para "ставления" a ingles
Ставления
Ejemplos de traducción
Необходимо установить основные показатели деятельности и осуществлять их мониторинг, в том числе на основе сопо-ставления предусмотренной в бюджете продол-жительности и фактической продолжитель-ности ревизии, своевременности представления отчетов и эффективности вынесенных реко-мендаций;
Key performance indicators should be set and monitored, including amongst others the comparison of budgeted time with actual time, timeliness of reporting and effectiveness of recommendations made.
1. Организация - заказчик проводит сопо-ставление и оценку каждого предложения в соответствии с критериями оценки, отно-сительным значением, придаваемым каждому из этих критериев, и порядком оценки, изло-женным в запросе предложений.
1. The contracting authority shall compare and evaluate each proposal in accordance with the evaluation criteria, the relative weight accorded to each such criterion and the evaluation process set forth in the request for proposals.
Совещание отметило также, что некоторые организации, занимающиеся распространением спутниковых данных, приняли решение о предо-ставлении свободного доступа к некоторым масси-вам данных в образовательных, исследовательских и иных целях, и одобрило это решение.
The Meeting also noted that some satellite data distributors had decided to provide free access to some data sets to be used for education, research and other purposes and welcomed that development.
3. Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи: руководящие принципы пред-ставления правительствами докладов об осу-ществлении Всемирной программы действий и о прогрессе в отношении реализации це-лей и задач на 2003 и 2008 годы, поставлен-ных в Политической декларации, принятой Ассамблеей на ее специальной сессии, и об осуществлении:
3. Twentieth special session of the General Assembly: guidelines for reporting by Governments on the implementation of the Global Programme of Action, on the progress achieved in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration adopted by the Assembly at its special session, and on the implementation of the following:
Подпункт 1(b) будет гласить следующее: "Закупающая органи-зация приводит в тендерной документации подробное описание объекта закупок, которое она будет использовать при рассмотрении пред-ставлений, включая минимальные требования, которым должны удовлетворять представления, для того чтобы считаться отвечающими формальным требованиям, и порядок применения этих минимальных требований".
Subparagraph (1)(b) would read "The procuring entity shall set out in the solicitation documents the detailed description of the subject matter of the procurement that it will use in the examination of submissions, including the minimum requirements that submissions must meet in order to be considered responsive and the manner in which those minimum requirements are to be applied".
В концессионном договоре оговариваются условия, при которых организация - заказчик дает свое согласие на уступку прав и обязательств концессионера согласно концессионному договору, включая вопросы принятия на себя новым концессионером всех обязательств по этому договору и представ-ления доказательств наличия у нового концессионера технических и финансовых возможностей, необходимых для предо-ставления соответствующей услуги.
The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service.
Женщины в Секретариате: Секретариату следует интенсивно изыскивать пути улучшения пред-ставленности женщин на долж-ностях категории специалистов.
Women in the Secretariat: The Secretariat should intensively look for ways to improve the representation of female professional staff.
За период с мая 2001 года по дату представления настоящего доклада пред-ставленность женщин на долж-ностях категории специалистов улучшилась.
Representation of female Professional staff has improved from May 2001 to the date of this report.
В рамках этой и других программ следует учитывать вопрос о пред-ставленности граждан непредставленных или недопредставленных государств-членов.
That Programme, like other programmes, should address the issue of representation of nationals from non-represented and under-represented Member States.
1. В настоящем документе содержится инфор-мация об изменениях в общей системе и о пред-ставленности директивного органа ЮНИДО в Коми-тете по пенсиям персонала.
1. The present document provides information on common system developments and the representation of the UNIDO governing body on the Staff Pension Committee.
Следует с удовлетворением отметить шаги, предпринимаемые для реструкту-ризации отделений ЮНИДО на местах, поскольку меры, призванные обеспечить эффективную пред-ставленность ЮНИДО на местах, должны быть приоритетными для Организации.
It was pleasing to note the steps being taken to restructure UNIDO's field offices, since measures to ensure effective field representation should be one of the priorities of the Organization.
v) представители других правительств госу-дарств - членов, назначаемые Советом по промышленному развитию в количестве и на период по его усмотрению с должным учетом справедливой географической пред-ставленности правительств в Руководящем комитете.
(v) Representatives of other Governments of Members selected by the Industrial Development Board in the number and for the period decided by it, with due regard to ensuring an equitable geographical representation of Governments on the Steering Committee.
i) настоятельно призвал государства - члены обеспечить существенную поддержку и пред-ставленность на самом высоком соответствующем уровне, а также содействовать участию в Форуме всех других заинтересованных сторон для обес-печения его успешного проведения;
(i) Urged Member States to provide valuable support and representation at the highest appropriate level, and to encourage participation of all other stakeholders, in order to ensure a successful outcome of the Forum;
31. Совету были представлены очередной доклад Генерального директора о представительстве на местах (IDB.24/15) и документ зала заседаний о текущем положении и планах на будущее, пред-ставленный в записке Генерального директора (IDB.24/СRP.5).
The Board had before it a progress report by the Director-General on field representation (IDB.24/15) and a conference room paper on the current situation and future plans submitted in a note by the DirectorGeneral (IDB.24/CRP.5).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test