Traducción para "сашико" a ingles
Сашико
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
2. Он предоставил слово Исполнительному секретарю г-же Сашико Кувабара-Ямамото, которая приветствовала участников сессии.
He introduced the Executive Secretary, Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, who welcomed participants to the session.
Она также выразила признательность сотрудникам секретариата за их напряженную работу в период после ухода ее предшественницы, гжи Сашико КувабараЯмамото, и до ее назначения.
She also thanked the Secretariat staff for their hard work in the period between the departure of her predecessor, Ms. Sachiko KuwabaraYamamoto, and her own appointment.
5. Гну Вацлаву Микулке, выступавшему в качестве секретаря Специального комитета, оказывала помощь гжа Сашико Кувабара-Ямамото (заместитель секретаря).
5. Mr. Václav Mikulka acted as Secretary of the Ad Hoc Committee, assisted by Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto (Deputy Secretary).
Она встретилась в Рабате с Исполнительным секретарем гжой Сашико Кувабара-Ямамато и информировала ее о своем мандате и намерении продолжать сотрудничество с секретариатом.
She met with the Executive Secretary, Mrs. Sachiko Kuwabara-Yamamato, in Rabat and informed her about her mandate and her expectations for continued cooperation with the secretariat.
2. После вступительного слова гжи Даниель гжа Сашико КувабараЯмамото, Исполнительный секретарь секретариата Конвенции, приветствовала участников нынешней сессии Рабочей группы открытого состава.
Following the opening of the session by Ms. Daniel, Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Executive Secretary of the Convention Secretariat, welcomed participants to the current session of the Openended Working Group.
Исполнительный секретарь гжа Сашико Кувабара-Ямамото приветствовала участников сессии и приветствовала две новые Стороны, которые ратифицировали Конвенцию в период после начала 2004 года, в результате чего общее число Сторон достигло 160.
The Executive Secretary, Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, welcomed participants to the session and congratulated the two new Parties that had ratified the Convention since the beginning of 2004, bringing the number of Parties to 160.
1. Исполнительный секретарь Базельской конвенции г-жа Сашико Кувабара-Ямамото открыла первую сессию Рабочей группы открытого состава в понедельник, 28 апреля 2003 года, в 10 ч. 35 м., отметив, что Группа была создана недавно для оказания консультативных услуг по вопросам применения Конвенции и проведения постоянного обзора хода ее осуществления.
Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Executive Secretary of the Basel Convention, opened the first session of the Open-ended Working Group at 10.35 a.m. on Monday, 28 April 2003, noting that it had been newly created to advise on and continuously review the implementation of the Convention.
28. Исполнительный секретарь Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением г-жа Сашико Кувабара-Ямамото, информируя делегатов о ходе подготовки технических руководящих принципов экологически безопасного регулирования СОЗ в качестве отходов, отметила, что, как предполагается, первый проект этого документа будет готов в ноябре 2002 года и что в настоящее время продолжается работа над пересмотренными техническими руководящими принципами по ПХД, ПХТ и ПБД.
Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Executive Secretary of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, reporting on the status of preparation of the technical guidelines for the environmentally sound management of POPs as wastes, said that a first draft was expected in November 2002, and work was continuing on the revised technical guidelines for PCBs, PCTs and PBBs.
Ораторы выступали в следующем порядке: гн Марко Гонсалес, Исполнительный секретарь, Секретариат по озону; г-жа Сашико КувабараЯмамото, Исполнительный секретарь, Базельская конвенция; г-жа Мария Нолан, Старший сотрудник, Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола; гн Магед Юнес, Руководитель подразделения ЮНЕП по химическим веществам (выступал по Роттердамской и Стокгольмской конвенциям); г-н Виллем Вийнстекерс, Генеральный секретарь Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения; г-н Хама Арба Диалло, Исполнительный секретарь Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке; и г-н Роберт Хепворт, исполняющий обязанности Исполнительного секретаря Конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных.
The speakers, in the order in which they spoke, were: Mr. Marco Gonzales, Executive Secretary, Ozone Secretariat; Ms. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Executive Secretary, Basel Convention; Ms. Maria Nolan, Chief Officer, Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol; Mr. Maged Younes, Head of UNEP Chemicals (speaking on the Rotterdam and Stockholm Conventions), Mr. Willem Wijnstekers, Secretary General of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, and Mr. Robert Hepworth, acting Executive Secretary of the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test