Traducción para "разжигание" a ingles
Разжигание
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Уголовный кодекс устанавливает ответственность лиц за разжигание расовой или национальной вражды и розни (статья 74).
The Criminal Code establishes liability for the kindling of racial or national hostility and discord (art. 74).
Среди абхазского населения усиленно ведется лживая пропаганда для дискредитации Правительства Грузии и разжигания этнической ненависти.
The false propaganda among the Abkhaz population to discredit the Georgian Government and to kindle the ethnic hatred has a prevailing intensity.
Запрет разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти как подстрекательства к дискриминации, вражде и насилию следует из части 2 статьи 29 Конституции.
Prohibition of the kindling of national, racial or religious hatred as an incitement to discrimination, hostility and violence follows from paragraph 2 of article 29 of the Constitution.
Согласно пункту 3 статьи 5 Конституции "запрещается создание и деятельность общественных объединений, цели или действия которых направлены на разжигание социальной, национальной, религиозной сословной и родовой розни...".
"The creation of voluntary associations, the aims or activities of which are aimed at ... the kindling of social, national, religious, class or ethnic discord, and the work of such organizations" are prohibited under article 5, paragraph 3, of the Constitution.
36. Напоминая о резолюции 57/195 Генеральной Ассамблеи, он подчеркивает всю полноту озабоченности, которую вызывают действия групп, использующих новые технологии связи (в частности, Интернет) для разжигания ненависти и насилия в отношении ислама.
36. Referring to resolution 57/195 of the General Assembly, the representative of Lebanon expressed grave concern over the activities of groups using new communication technologies (particularly the Internet) to kindle hatred and violence against Islam.
Похоже, что он проводит все свое время, добиваясь раздела Ирака и изменения его системы правления, распространяя тенденциозные слухи и неверную информацию, которая способствует разжиганию этнической и сектантской вражды и подрывает национальное единство Ирака.
He appears to have spent all his time promoting the partition of Iraq and changing its system of government, by spreading tendentious rumours and propagating erroneous information which kindles ethnic and sectarian dissension and fragments the national unity of Iraq.
Во время проведения расследования по указанию Прокуратуры эксперты по вопросам права и эксперты по балтийским языкам факультета современных языков Университета Латвии пришли к выводу о том, что регламент конкурса не является нарушением положений уголовного права о разжигании этнической ненависти.
During the probe, which was ordered by the Prosecutor's office, both legal experts and Baltic language experts at the University of Latvia's Modern Languages Department concluded that the contest's charter did not violate criminal law provisions on kindling ethnic hatred.
Моя делегация считает, что пришло время проявить политическую волю и положить конец разрушительным последствиям распространения более 500 миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений, которые ведут к разжиганию войн, расширению их масштабов и увеличению числа их жертв.
My delegation believes that the time has come to muster the political will to put an end to the destructive impact of the proliferation of more than 500 million pieces of small arms and light weapons, which lead to the kindling of wars, an expansion of their scope, and an increase in their victims.
569. Государство способствует установлению обстановки взаимной терпимости и уважения между гражданами, организациями исповедующими и не исповедующими религию, между религиозными организациями и их членами различных вероисповеданий, не допускает проявления религиозного или иного фанатизма и экстремизма, действий, направленных на противопоставление и обострение отношений, разжигание вражды между различными религиозными организациями.
569. The State promotes mutual tolerance and respect among the citizens, between organizations embracing a religion or embracing none and between religious organizations and those of their members having a different faith; prohibits the manifestation of religious or other fanaticism or extremism, and of any actions seeking to polarize and degrade relations and to kindle hostility among religious organizations.
Охота начинается с разжигания пламени.
The hunt begins by kindling fire.
И, наконец, разжигание ... и трут.
And then finally, kindling... and tinder.
Ты же не собиралась ломать ветки живых деревьев для разжигания костра.
yeah,you're not supposed to break branches off of living trees for kindling.
По моему опыту, свадебные подарки не более чем вещи для разжигания костра развода.
In my experience, wedding presents are nothing more than kindling on a divorce bonfire.
Едкий дым костров, горящей бумаги и пластика для разжигания сырых веток.
The acrid odor of campfire smoke, burning paper and plastic kindled by wet branches.
Я также хотела дать ей урок по разжиганию огня, но это было вне моих возможностей.
I also wanted to give her a lesson on kindling, but that was pushing my limits.
На этот раз искры занялись и держались, превращаясь то в большое, то в маленькое пламя, требующее разжигания.
This time, the spark caught and held, turning into a small flame, then a larger flame that soon consumed her kindling.
Она выпрыгнула из лодки в поисках сухой травы для разжигания костра, но замерла, едва коснувшись ногой земли.
She jumped out of the boat to search for dried grass to use as kindling for a fire. But the second she set foot on the ground she froze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test