Traducción para "разграничительный" a ingles
Разграничительный
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Разграничительная линия между тремя видами юрисдикции очень тонка.
The demarcation among the three types of jurisdiction is a fine one.
Тот факт, что албанец является мусульманином, православным или католиком, не означает проведения каких-либо разграничительных линий в отношении других.
The fact that an Albanian is Muslim, Orthodox or Catholic does not define a demarcation line versus the other.
Оно показывает также, что разграничительная линия между нищетой и крайней нищетой, хотя и вполне реальна, может быть весьма условной.
It also shows that the demarcation line between poverty and extreme poverty, although very real, may be fluid.
В последнее время на международном уровне обсуждается вопрос о разграничительной линии между свободой выражения мнений и ненавистнической риторикой, особенно в связи с религиозными вопросами.
The demarcation line between freedom of expression and hate speech, especially in relation to religious issues, has recently been subject to discussion at the international level.
2. Развитие мира должно идти не по пути расширения и усиления военных блоков, проведения новых разграничительных линий, а к созданию устойчивых структур международной безопасности на коллективной основе.
2. World development must not take the path of expanding and strengthening military blocs and demarcating new lines of division, but must move towards the establishment of stable structures of international security on a collective basis.
15. Особое беспокойство вызывает медленный прогресс в работе специального технического пограничного комитета, который должен провести демаркацию границы между Севером и Югом по разграничительной линии от 1 января 1956 года.
15. There are particular concerns over the slow progress of the technical ad hoc border committee, which is supposed to demarcate the 1 January 1956 border between north and south.
Растет озабоченность по поводу серьезного отставания по срокам проведения выборов, намеченных на 2009 год, осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и демаркации разграничительной линии, установленной 1 января 1956 года.
There are increasing concerns about the timeline for elections scheduled for 2009, the disarmament, demobilization and reintegration programme and the demarcation of the 1 January 1956 border, which remain well behind schedule.
27. Продолжает снижаться активность боевиков по восточнотиморскую сторону тактической координационной линии (неофициальная разграничительная линия, согласованная ВАООНВТ и индонезийскими вооруженными силами в преддверии формальной демаркации границы).
27. The amount of militia activity on the East Timor side of the Tactical Coordination Line (the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces, pending formal demarcation of the border) has continued to decline.
5. Правительство отмечает, что вышеупомянутые односторонние принудительные меры, принятые Европейским союзом идут вразрез с нормами международного права и Уставом Организации Объединенных Наций и фактически направлены на создание новых разграничительных линий в Европе.
5. The Government indicated that the aforementioned unilateral coercive measures adopted by the European Union were incompatible with the norms of international law and the Charter of the United Nations and were intended to create new demarcation lines in Europe.
Однако наблюдалось увеличение числа сообщений о случаях стрельбы, использования сигнальных ракет и взрывах в районе тактической координационной линии -- неофициальной разграничительной линии, согласованной ВАООНВТ и Индонезийскими вооруженными силами (ТНИ) на период до проведения официальной демаркации границы.
However, there was an increase in reports of shooting, flares and explosions in the vicinity of the Tactical Coordination Line, the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces (Tentara Nasional Indonesia (TNI)) pending formal demarcation of the border.
Загремел мог бы сказать: «Поскольку эта кентаврица, принадлежащая к числу моих друзей, умное и интеллигентное существо, обладающее магическими способностями в области правописания, может оказаться в затруднительном положении, я должен действовать в соответствии с тем желанием, которое она выразила, и бережно вернуть ее на эту сторону разграничительной линии между двумя данными областями.
He could have said, “Because my friend the filly centaur, a decent and intelligent person with a useful magic graphological talent, may be in difficulty, I am required to exert myself according to her expressed wish and draw her gently but firmly back across the demarcation between territories.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test