Traducción para "проконсультируют" a ingles
Проконсультируют
Ejemplos de traducción
will advise
ККАБВ проконсультирует Исполнительный совет относительно бюджетных предложений, которые будут представлены Директором-исполнителем.
The ACABQ will advise the Executive Board on budget proposals made by the Executive Director.
Он также проконсультирует ЭСКЗА по вопросу о связанных с этим приоритетах в программе работы и среднесрочном плане Комиссии.
It will also advise ESCWA on related priorities in the Commission's programme of work and medium-term plan.
Делегация Франции проконсультирует Специализированную секцию в отношении целесообразности разработки конкретных правил, касающихся однородности при калибровке по диаметру.
The delegation of France will advise the Specialized Section on whether specific uniformity rules for sizing by diameter should be developed.
Делегация Франции проконсультирует Специализированную секцию по вопросу целесообразности разработки конкретных правил обеспечения однородности для калибровки по диаметру.
The delegation of France will advise the Specialized Section whether specific uniformity rules for sizing by diameter should be developed.
По запросу Австралийская федеральная полиция (АФП) анализирует любую финансовую деятельность указанного физического или юридического лица в отношении Ирана и при необходимости проконсультирует по этому вопросу соответствующие учреждения.
Upon request, the Australian Federal Police (AFP) will examine a prescribed person or entity for any financial activity in relation to Iran and advise relevant agencies as required.
Комитету также сообщили, что административным руководителям ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА были разосланы уведомления о предлагаемом изменении и что Департамент проконсультирует эти учреждения на предмет минимизации объема переводческих работ для сокращения затрат.
The Committee was further informed that notification of the proposed change had been sent to the Executive Heads of UNDP, UNICEF and UNFPA, and that the Department would be advising those entities on how to minimize their translation volume to reduce costs.
Делегация Руанды надеется, что новый глава Департамента операций по поддержанию мира должным образом проконсультирует Совет Безопасности и всех членов Организации, с тем чтобы результатом мирных договоренностей стало установление прочного мира раз и навсегда.
His delegation hoped that the new head of the Department of Peacekeeping Operations would properly advise the Security Council and all Members of the Organization so that peace, once made, could be maintained forever.
Делегации Канады, Новой Зеландии и Соединенного Королевства проконсультируют Специализированную секцию по вопросу о том, каким образом улучшить, при наличии желания и возможности, согласованность концепций и определений, используемых в стандарте ЕЭК ООН и применяемых МКЗР.
The delegations of Canada, New Zealand and United Kingdom will advise the Specialized Section on how to improve, where desired and possible, consistency of the concepts and definitions used in the UNECE Standard and those used by IPPC.
Недавно, в апреле 2004 года, ЮНФПА провел двухдневную встречу с группой молодых людей со всего мира, которые проконсультируют Фонд в отношении наилучших путей признания и поощрения прав и потребностей молодежи в рамках национальных планов.
Recently, in April 2004, UNFPA held a two-day meeting with a group of young people from around the world who will advise the Fund on the best ways to recognize and promote the rights and needs of youth within national development plans.
Администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби уведомила УСВН о том, что она проконсультируется с Департаментом по вопросам управления на предмет целесообразности выполнения этой рекомендации, поскольку это отразится на общесекретариатской политике и процессах в отношении составления бюджета и эксплуатации объектов Организации Объединенных Наций во всем мире.
United Nations Office at Nairobi management advised OIOS that it would consult with the Department of Management on the feasibility of implementing this recommendation, as it would affect the Secretariat-wide policies and processes regarding budgeting for and operations of United Nations facilities around the world.
Я проконсультирую Вас о новых системах и новом оружии.
I will advise you of new systems, and new weapons.
Я говорил вам утром, что проконсультирую вас относительно законов, если возникнет необходимость.
I told you this morning that I would advise you as to the law, if need be.
Председатель сказала, что она проконсультируется с УВКПЧ по этому вопросу.
The Chairperson stated that she would consult OHCHR on the matter.
Я надеюсь, что Секретариат проконсультируется с государствами-членами по этому вопросу.
I expect the Secretariat to consult with the Member States for these purposes.
Он проконсультируется с другими делегациями и при необходимости представит новое предложение.
He would consult the other delegations and possibly submit a new proposal.
Он проконсультируется со своим руководством в отношении этого вопроса и вопроса об омбудсмене.
He would consult with his superiors regarding both that issue and the question of the ombudsman.
Он сказал, что проконсультируется с соответствующими организационными подразделениями ЮНФПА по данному вопросу.
He stated that he would consult with the concerned organizational units in UNFPA on that matter.
Оратор проконсультируется с Комитетом и выяснит, какая степень детализации представляется ему необходимой.
She would consult with the Committee to see what level of detail was required.
Председатель Пятого комитета, со своей стороны, проконсультируется с Бюро Комитета.
The Chairman of the Fifth Committee, for his part, would consult the Bureau of that Committee.
Возможно, заинтересованные делегации сочтут нужным в неофициальном порядке проконсультируются с соавторами.
Perhaps interested delegations could consult informally with the sponsors.
Председатель заявил, что он проконсультируется с членами Совета по этому вопросу в двустороннем порядке.
The President announced that he would consult members bilaterally on the matter.
ЮНИСЕФ также проконсультируется с другими учреждениями по этому вопросу и учтет их опыт.
UNICEF will also consult other agencies in this process and take their experiences into account.
Проконсультируйтесь с доктором, пожалуйста.
Consult with the doctor, please.
Перед применением, проконсультируйтесь с врачом.
Before ingesting, consult your physician.
- Я проконсультируюсь с Королевским советом.
- I shall consult with the Royal Council.
Проконсультируй своего клиента. Подготовь его защиту.
Consult your client... and prepare his defense.
Я буду наверху, проконсультируюсь у хирурга.
I'll be upstairs getting a surgical consult.
Да, я проконсультируюсь в Исполнительном Совете!
Yes, I will consult the Executive Council.
– Я… если вы немного подождете, я… проконсультируюсь.
Uh, if you will just wait a moment while I consult.
Я скоро приеду в Торонто и с ним проконсультируюсь.
I ought to come into Toronto soon, to consult him.
– Я проконсультируюсь у экспертов и займусь эксгумацией Кремана.
“I’m going to consult the experts and ask for Crémant to be exhumed.”
Они проконсультируются с руководством, переговорят со старшими по званию.
They’ll consult with the home offices, and talk to all the elders.
– Марико-сан, проконсультируйтесь с госпожой Касиги сразу же.
Mariko-san, consult with the Lady Kasigi at once.
Может, ты сюда выйдешь и сам проследишь, а я ее проконсультирую?
Maybe you better come up here and watch and let me do that consulting.
Ночью я вновь соберу мой кабинет и проконсультируюсь с ним.
I shall reconvene my cabinet during the night and consult with them.
Я, конечно, проконсультируюсь с доктором Гальваном, прежде чем писать архиепископу.
I shall consult Dr Galvan, of course, before I write to the archbishop.
Прежде чем вы нас покинете, я, возможно, проконсультируюсь у вас в отношении личных инвестиций.
Before you leave us, I may consult you in regard to my investments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test