Traducción para "предрешенным" a ingles
Предрешенным
Ejemplos de traducción
Мы четко заявили, что все вопросы находятся на столе наших переговоров, что никакой исход переговоров не оставлен за рамками дискуссии и не является предрешенным.
We have made it clear that in our talks, all issues are on the table, that no outcome is ruled out of bounds for discussion or is predetermined.
Соединенные Штаты призывают всех своих коллег по Четвертому комитету поддержать БАПОР в выполнении его задач, избегая при этом осложнения мирных переговоров или предрешения их результатов.
It called upon all other delegations to support UNRWA in carrying out its work, without complicating the peace talks or predetermining their outcome.
Канада не признает постоянный израильский контроль над территориями, оккупированными в 1967 году, и возражает против всех односторонних действий, направленных на предрешение результатов этих переговоров, включая вопрос о строительстве поселений.
Canada does not recognize permanent Israeli control over the territories occupied in 1967 and opposes all unilateral actions intended to predetermine the outcome of negotiations, including the establishment of settlements.
Сейчас, когда процесс, который должен привести к торжеству правосудия, продолжается, это обязательство должно быть подкреплено уважением независимого и беспристрастного характера судебной процедуры, в рамках которой не может быть и речи о каком-либо заранее составленном графике или каком-либо предрешенном итоге.
As the journey towards justice continues, this commitment must be matched with a respect for an independent and impartial judicial process that leaves no room for either a predetermined schedule or a prejudged outcome.
88. Комитет по конституционному обзору добился значительного прогресса, несмотря на серьезные трудности, включая сжатые сроки и опасения гражданского общества в связи с ощущением о предрешенности планов сузить сферу конституционного обзора.
88. The Constitution Review Committee has made important progress, despite facing serious constraints, including tight timelines, and concerns of civil society regarding a perceived predetermination to narrow the constitutional review.
Именно поэтому в резолюциях 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности и во всех других согласованных документах, определяющих мирный процесс, подтверждается, что вопрос о безопасных и легко обороняемых границах следует решать путем переговоров, а не при помощи предрешенных ответов.
That is precisely why Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and every other agreed term of reference for the peace process have affirmed that secure and defensible borders are a matter for negotiation, not for predetermined answers.
Причина этого заключается в том, что он не имеет равных прав в переговорах и никаких гарантий того, что его мнение будет учтено в соглашениях, достигнутых между Соединенным Королевством и Испанией, которые использовали бы его для конкретизации деталей соглашения о совместном суверенитете и, таким образом, результаты обсуждений можно считать предрешенными еще до их начала.
That was because he would not have had an equal say or any assurances against being excluded from agreements reached between the United Kingdom and Spain, which would have used him to help flesh out the details of an agreement on joint sovereignty, thus, the results of the negotiations had been predetermined from the outset.
Мы также считаем, этим вопросам что Совету Безопасности следует восстановить надлежащую практику предоставления другим членам Организации Объединенных Наций возможности высказывать свои мнения по обсуждаемым в нем вопросам и таким образом вносить свой вклад в процесс принятия решений вместо того, чтобы иметь дело с уже предрешенными резолюциями, затрагивающими интересы каждого из них.
We also consider that the Security Council should return to the proper practice, and enable other Members of the United Nations to state their views regarding the issues under discussion, and to contribute to the decision-making process, instead of being confronted with predetermined resolutions on matters that affect them all.
- Значит, если ты что-то неправильно помнишь, я предрешенна это помнить
So, even if you remember something wrong, I am predetermined to carry it out.
Эта ситуация не является предрешенной.
This situation is not a foregone conclusion.
Здесь я хотел бы подчеркнуть, что итог этого всеобъемлющего обзора не является заранее предрешенным.
I would like to underscore here that the outcome of the comprehensive review is not a foregone conclusion.
Суд не согласился с предрешенным выводом о том, что окончательный результат был бы неизменным.
The Court did not agree that it was a foregone conclusion that the final result would have been the same.
Второй двойной стандарт затронул бы всех нас, поскольку гипотетическое глобальное превосходство некоторых стран рассматривалось бы как заранее предрешенный вывод.
The second double standard would affect all of us, since the hypothetical global superiority of certain countries would be treated as a foregone conclusion.
27. На данном этапе еще не согласовано, что верификационным агентством для ДЗПРМ будет МАГАТЭ, и кое-какие государства высказываются на тот счет, что это не должно быть предрешенным делом.
27. At this stage it has not been agreed that the IAEA will be the verification agency for the FMCT, and some States have commented this should not be a foregone conclusion.
Поэтому временным институтам самоуправления и косовским политическим руководителям следует осознавать, что ни результаты обзорного процесса, ни начало каких бы то ни было дальнейших шагов по его итогам не являются предрешенными.
The Provisional Institutions and Kosovo's political leaders should therefore be aware that neither the outcome of the review process nor the initiation of any further steps thereafter is not a foregone conclusion.
Более того, нашей коллективной целью должно стать создание европейского региона, в котором страны Юго-Восточной Европы будут жить в условиях мира и сотрудничества, потому что мир и сотрудничество не являются предрешенным сценарием на Балканах.
Indeed, creating a European neighbourhood of peace and cooperation in south-eastern Europe should be our collective goal, and that is because peace and cooperation are anything but a foregone conclusion in the Balkans.
Тем не менее нельзя считать предрешенным, что такое исследование приведет к подготовке свода проектов статей, хотя делегация Швейцарии сохраняет непредубежденный подход в вопросе о том, должны ли данные нормы впоследствии быть формализованы в международной конвенции.
Nevertheless, it should not be taken as a foregone conclusion that the study would lead to the preparation of a set of draft articles, although his delegation retained an open mind on the question whether the rules should subsequently be formalized in an international convention.
366. 18 июля премьер-министр Барак высказался об уходе с Голанских высот как о чем-то предрешенном, заявив, что он привержен продвижению вперед в переговорах с Сирийской Арабской Республикой по всем аспектам мирного соглашения. "Мы придерживаемся резолюций 242 и 338 - двух значимых резолюций Совета Безопасности", - заявил Барак. - "Мы полностью сознаем, что на пути к миру придется идти на компромиссы". ("Джерузалем пост", 19 июля)
366. On 18 July, Prime Minister Barak spoke of a retreat from the Golan Heights as something of a foregone conclusion, stating that he was committed to forging ahead in negotiations with the Syrian Arab Republic on all aspects of a peace agreement. “We abide by 242 and 338 — two relevant Security Council resolutions”, stated Barak. “We fully realize that on the way to peace we will have to make compromises.” (Jerusalem Post, 19 July)
Предрешенный исход, — пожаловался Нобби. — А, ну да. Разумно.
Foregone conclusion,' said Nobby. 'Ah, right. Sensible.
– Мы ощущаем правоту вашего решения, – одновременно ответили амплитуры, довольные единодушным согласием с предрешенным выводом.
“We feel wellness at your decision.” The Amplitur replied simultaneously, gratified by the unanimous acceptance of the foregone conclusion.
Я вспомнил заносчивость Туманного Призрака и то, как я победил его в поединке, исход которого казался ему предрешенным заранее.
I remembered the Smoke Ghost's arrogance, how I had defeated him in a duel he thought a foregone conclusion.
Немногие знали о наших романтических отношениях с Дмитрием, но моя забота о нем имела предрешенный итог.
Few knew about my romantic relationship with Dimitri, but me caring about him would have been a foregone conclusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test