Traducción para "предрешен" a ingles
Ejemplos de traducción
Поэтому большинство рабочих не обращаются в суды, поскольку практически предрешено, что их иск получит отказ.
Most workers do not therefore seek such redress, as it is virtually a foregone conclusion they will lose their case.
В связи с мерами по ограничению средств массовой информации и демократического процесса результаты выборов могут быть предрешены.
Measures restricting the media and the democratic process made the results of the upcoming elections a foregone conclusion.
251. Для сторонников теорий перенаселенности нехватка ресурсов заранее предрешена, и единственное решение -- сокращение темпов роста численности населения.
251. For proponents of overpopulation paradigms, scarcity is a foregone conclusion and driving down population growth rates is the only solution.
Следовательно, в настоящее время большинство рабочих воздерживаются от обращения в суды, поскольку результат такого обращения практически предрешен, а именно отказ в удовлетворении иска.
Consequently, most workers now refrain from resorting to the judiciary because the result is virtually a foregone conclusion, namely loss of the lawsuit.
Поэтому уже заранее предрешено то, что члены Совета Безопасности, особенно его постоянные члены, должны быть более щепетильными, чем кто бы то ни было иной, в выполнении ими самими принятых резолюций.
It is therefore a foregone conclusion that the members of the Security Council, and especially its Permanent Members, should be keener than any other to abide by the resolutions they themselves adopt.
И я хочу особо сказать вам, как мы оценим большой профессионализм и мастерство, какие вы продемонстрировали с тем, чтобы вывести нас туда, где мы находимся сейчас, что вовсе не было предрешено заранее.
In particular, I would like to tell you how much we appreciate the great professionalism and skill you have displayed in bringing us to the point we have reached today, something which was not a foregone conclusion.
Именно это стремление обеспечить доверие к результатам референдума и его эффективность лежит в основе приверженности и поддержки международного сообщества, направленных на обеспечение того, чтобы, в частности, благодаря строгому и неукоснительному осуществлению плана урегулирования беспристрастность операции Организации Объединенных Наций не ставилась под сомнение и она не превращалась в организацию референдума, исход которого был бы предрешен.
It is precisely a concern for the credibility and effectiveness of the referendum that prompts the international community's commitment and support for ensuring, in particular, that, thanks to the strict and scrupulous implementation of the settlement plan, the integrity of the United Nations operation is not impugned on the grounds that it has been manoeuvred into holding a referendum whose outcome is a foregone conclusion.
Смертный приговор еще не предрешен.
The death sentence is not a foregone conclusion.
Хочу сказать, что результат предрешен
From the board, I'd say the outcome is a foregone conclusion.
Другими словами, результат выборов уже предрешен.
In other words, the election result is already a foregone conclusion.
было предрешено, что наша просьба была отклонена.
It was a foregone conclusion that our request It was rejected.
Если попадание в плен предрешено, вы должны упасть с самолетом.
If capture is a foregone conclusion. You go down with your plane.
И без контроля, Марони точно тебя убъёт и совсем не гипотетически. Это предрешено.
And without control, Maroni killing you is no longer a hypothetical, it's a foregone conclusion.
Результат войны предрешен.
The result of the war is a foregone conclusion.
Голосование за проект в Генеральной Ассамблее будет предрешено.
A vote in the project's favor by the General Assembly would be a foregone conclusion.
Было предрешено, что Петух должен уме­реть и его маленький сын вместе с ним.
It was a foregone conclusion that Rooster must die, and his infant son with him.
Это ведь ты уверял, что исход выборов предрешен. Ты, ты!
You were the one who said the elections were a foregone conclusion. Yes, you!
Олдермен давно уже руководствовался девизом: «Никогда не созывай встречу, если ее исход не предрешен».
His motto was: “Never call a meeting until the result is a foregone conclusion.”
Исход выборов был предрешен — по крайней мере так считали все, кроме графа Роланда.
The election was a foregone conclusion, or so thought everyone except Earl Roland.
Поскольку даже Савиан признал Пирра правоверным, исход собрания был предрешен.
Since even Savianos had admitted Pyrrhos was orthodox, the result of the synod was a foregone conclusion.
Было практически предрешено, что Берти не позволит дамам стоять, в то время как он сам сидит.
It was a foregone conclusion that Bertie would object to ladies having to stand while he sat.
Но исход дела, без сомнения, был предрешен, и она пострадала бы не меньше тебя.
But the case was by no means a foregone conclusion, and surely she would have come out of it at least as badly as you.
Вопрос, наверное, был предрешен.
This was, perhaps, a foregone conclusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test