Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
c) тем, что требуемые указания к нему не поступили или поступили несвоевременно,
(c) the fact that instructions requested do not reach him or do not reach him in time,
Потому что я знаю, как мне надо поступить, – и боюсь. Просто боюсь, Боромир.
For I know what I should do, but I am afraid of doing it, Boromir: afraid.
Не знаю, как бы я поступил, если бы все шло благополучно.
What I should have done had all gone well I do not know.
Интересно, как поступят с ними дядя и тетка?
He wondered what his aunt and uncle would do with them;
— Ну что ж, насколько я понимаю, вы поступите непростительно грубо.
Well, all I know is, that it will be abominably rude if you do not wait on him.
— Нет, — серьезно ответил Фред, — не думаю, что мы вправе так поступить.
“No, I don’t think we can do that,” said Fred seriously.
Никакой награды я не желаю, с меня довольно и того, что я поступил по-честному.
I do not wish any reward but to know I have done the right thing.
Я поступил правильно, я поступил правильно, я поступил правильно.
What I’m doing is right, what I’m doing is right, what I’m doing is right.
Она не могла поступить хуже, но впрочем не могла поступить и лучше.
She couldn't do worse, but then, he couldn't do better.
Он заслужил это. Потому что поступил правильно.
He'd earned that by standing up, by doing the right thing.'
Может, поступив так, вы надеялись скрыться от чувства вины.
Perhaps by doing this you hope to escape your guilt.
Поступая таким образом, мы считаем, что защищаем тех кого любим...
By doing so, we believe we are protecting the ones we love...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test