Traducción para "плис" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Так как Кисла попросила его отпустить камердинера, ему пришлось завернуться в массажный халат, сшитый из темно-пурпурного плиса.
Having dismissed his valet at Kisla’s insistence, the count was forced to wrap himself in his massage robe of the deepest purple plush.
sustantivo
Пол комнаты был скрыт белым ковром, на окнах — белые расшитые золотом бархатные шторы, стулья и диван были обиты рубчатым плисом цвета слоновой кости.
There was a white carpet, white velvet curtains fringed with gold, and chair and sofa covers of thickly ribbed ivory corduroy.
Но как бы там ни было, длинный нос, приоткрытые губы и бесчисленные подбородки прекрасно гармонировали со всем этим плисом, рогожками с золотой ниткой, парчой, сатином и крокодильей кожей и, конечно же, с художеством в духе trompe l'њil.
Long nose, gaping lip, and wattles went with all this velvet, the gold-threaded hopsack, brocade, satin, the alligator skin, and the trompe l'.
sustantivo
Ты не болван, и ты носишь длинные носки и брюки из рубчатого плиса?
you wear long socks and jumbo cords?
Иногда я ношу брюки из рубчатого плиса. Знаете, какая у меня дилемма в этой ситуации? То, что я часто делаю, сидя в туалете, я часто снимаю мои очки, потому что не люблю их носить...
Sometimes I'll wear jumbo cord. because I don't like wearing them...
Хозяйка носила банальный синий жакет, брюки из рубчатого плиса и жесткие ботинки. Накидка из алой шерсти поражала взгляд живописной окраской и непонятным дизайном.
Her stride was strong and she wore a commonplace blue tunic top, cord trousers, and solid boots, the one dash of eccentricity being the red wool cape over her shoulders.
Одежда Куэйда представляла собой довольно забавный коктейль: сильно поношенные кроссовки и брюки из плиса плохо сочетались с дорогой кожаной черной курткой поверх когда-то белоснежной, а теперь грязновато-серой рубашки, свисавшей с его худющих, костлявых плеч.
The mixture of clothes he wore was confusing. Tattered running shoes, cords, a grey-white shirt that had seen better days: and over it a very expensive black leather jacket that hung badly on his tall, thin frame.
Разбуженная оделась, как и Сейви в день их первой встречи: на ней был синий жакет, брюки из рубчатого плиса, высокие кожаные ботинки и даже короткая шерстяная накидка знакомого покроя — невероятно сложного, со множеством складок, разве что темно-желтого, а не алого, как у старухи, цвета.
This woman was dressed much as Savi had been the first time he’d seen her—a blue tunic top made of cotton canvas, corded trousers, and high leather boots. She even wore a sort of short wool cape similar to the one he’d seen on Savi when they met, although this cape was a dark yellow rather than the deep red the older woman had worn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test