Traducción para "осень" a ingles
Осень
frase
  • sear and yellow leaf
Ejemplos de traducción
sustantivo
(ОСЕНЬ 1998 ГОДА - ОСЕНЬ 1999 ГОДА)
AUTUMN 1998 - AUTUMN 1999
Часть I: осень 2012 года -- осень 2013 года
Part I: autumn 2012-autumn 2013
ОЭСР: Рабочая группа по статистике промышленности (осень 1997 года, осень 1998 года)
OECD: Working Party on Industrial Statistics (Autumn 1997, Autumn 1998)
Осень жизни, как и осень года,
The autumn of life, as the autumn of a year...
Свежие осенние цветы.
Fresh autumn flowers.
O! "Осеннее пламя".
Oh! 'Autumn Blaze.'
Поздней осени любовь...
Late autumn love....
Это было осенью.
It was autumn.
Как насчет осени?
In the Autumn.
ОСЕНЬ В ЛУИЗИАНЕ
AUTUMN IN LOUISIANA
Уже почти осень.
Autumn is coming.
Потом наступила осень.
Then Autumn arrived.
Как пишется "осень"?
What about "autumn"?
Осень в этом году настала как-то внезапно.
Autumn seemed to arrive suddenly that year.
А осенью пробежала тень былых скорбей.
Also in the autumn there appeared a shadow of old troubles.
Народ наш увядает, и за этой осенью весне не бывать.
We are a failing people, a springless autumn.
- Завтра будет последняя неделя осени, - как-то заметил Торин.
“Tomorrow begins the last week of autumn,” said Thorin one day.
За ночь погода круто переломилась, и в воздухе веяло осенью.
The night had made a sharp difference in the weather and there was an autumn flavor in the air.
Родители уже переговорили между собой о путешествии за границу, осенью, тотчас после свадьбы Аделаиды;
The old people are talking of a trip abroad in the autumn, immediately after Adelaida's wedding;
Деревья в червонно-золотом осеннем убранстве, казалось, уплывали в туманное море.
Touched with gold and red the autumn trees seemed to be sailing rootless in a shadowy sea.
Несколько пожелтевших листьев прокружились в воздухе, напоминая, что за пределами леса близится осень.
A few leaves came rustling down to remind them that outside autumn was coming on.
«А осенью, – думал он, – у нас поскучнеет, и сердце по-всегдашнему запросится в чужие края».
When autumn came, he knew that part at least of his heart would think more kindly of journeying, as it always did at that season.
они подолгу отдыхали в лесах, разубранных поредевшей багряно-желтой листвой, пронизанных осенним солнцем.
for they rode at leisure, and often they lingered in the fair woodlands where the leaves were red and yellow in the autumn sun.
Осень, действительно, это была ее осень.
Autumn, yes, it was autumn for her.
Лето сменилось осенью, осень – зимой.
Summer changed to autumn, autumn to winter.
И поэтому, когда лето перешло в осень, а осень в зиму…
And so, as summer became autumn, and as autumn turned to winter—
Осень скоро пройдет, а после осени наступит Зима!
Autumn would soon be gone, and after Autumn—only Winter!
Приезжай в Гринвич осенью, смотри не позабудь. Осень 1529
Come to Greenwich in the autumn without fail. Autumn 1529
Осенью (или весной?
In the autumn (or is it the spring?
— Тогда осеннее равноденствие.
The autumn equinox then.
Одним махом ворвался октябрь, и вдруг наступила осень. Я люблю осень.
October was in with a blast, and suddenly it was autumn. I like autumn.
– К осени будет все готово.
By the autumn it will all be ready.
Больше не будет ни лета, ни осени.
There would be no summer or autumn.
sustantivo
Осенняя сессия
Fall session
Осень 1998
Fall 1998
Осень 1996
Fall 1996
Осень 2004
Fall 2004
Осень 1994
Fall 1994
Осень 1992
Fall 1992
Осень 2002
Fall 2002
С прошлой осени?
From last fall?
Осенние свадебные цвета.
Fall wedding colors.
Прекрасное осеннее утро.
Beautiful fall morning.
Осенняя книжная ярмарка
Fall Book Fair
Зима, весна, осень.
Spring, summer, fall.
Осень, конец сентября?
Fall, like late September?
Увидимся будущей осенью.
See you next fall.
Обожаю осенние каникулы.
I love fall break.
Весной и осенью я получаю оттуда все, что нужно к сезону.
He sends over a selection of things at the beginning of each season, spring and fall.
Осенью, когда ихеты отправляются в погоню за лосями, одну долину они всегда обходят.
Each fall, when the Yeehats follow the movement of the moose, there is a certain valley which they never enter.
Позднее, осенью того же года, Бэк, уже при совершенно иных обстоятельствах, спас жизнь Торнтону.
Later on, in the fall of the year, he saved John Thornton’s life in quite another fashion.
Вернувшись осенью в Корнелл, я как-то раз танцевал с приехавшей из Вирджинии сестрой нашего аспиранта.
When I was back at Cornell in the fall, I was dancing with the sister of a grad student, who was visiting from Virginia.
К осени в лесу появилось много лосей – они проходили медленно, перекочевывая на зимовку в ниже расположенные долины, где было не так холодно.
As the fall of the year came on, the moose appeared in greater abundance, moving slowly down to meet the winter in the lower and less rigorous valleys.
Так жил пес Бэк до той осени 1897 года, когда открытие золота в Клондайке привлекло на холодный Север людей со всех концов света.
And this was the manner of dog Buck was in the fall of 1897, when the Klondike strike dragged men from all the world into the frozen North.
Перро торопился, и притом он считал, что лучше Франсуа умеет определять на глаз толщину льда, а это было очень важно, так как осенний лед был еще очень ненадежен. В местах, где течение быстрое, его и вовсе не было.
Perrault was in a hurry, and he prided himself on his knowledge of ice, which knowledge was indispensable, for the fall ice was very thin, and where there was swift water, there was no ice at all.
— А товары на осень?
And the fall line?
— Например, осенью.
In the fall, for instance.
По весне и по осени.
In the spring and in the fall.
— Ты хоть к осени вернешься?
You'll be back by fall?
Этой осенью у них свадьба.
They’re getting married this fall.”
А теперь уже начало осени.
Now it’s nearly fall.
Ведь осенью ему исполнится шестнадцать.
In the fall he'll be sixteen.
— Если повезет, осенью поступлю.
“If I’m lucky, in the fall.
Осенью Париж очарователен.
Paris is lovely in the fall.
Осень уже ощущалась в воздухе.
Fall was teasing the air.
sustantivo
Это было как открытая дверь в осеннем тумане.
The place was all mist, like a doorway out of a hut in leaf-fall.
sustantivo
Было самое начало осени, когда Принц выступил, он прошел через Овернь, и Берри, и Анжу, и Турень.
It was at the first fall of the leaf that the prince set forth, and he passed through Auvergne, and Berry, and Anjou, and Touraine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test