Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
У наземных эльфов для этого было специальное слово: обморожение.
The surface elves had a word for it: frostbite.
У Джила Хэвена обморожения становились все серьезнее.
Gil Haven's frostbite seemed to be getting worse.
Если ей, как врачу, придется иметь дело с переохлаждением и обморожениями…
If they were going to have to deal with frostbite and hypothermia—
– Это обморожение. – Водитель показал на мои руки.
“That’s frostbite,” said the driver pointing to my hands.
- помороженность в поле и другие пошвреждения в результате обморожения, которые могут возникнуть в ходе хранения и транспортировки
Frost damage in the field, and other freezing injuries which can happen in storage or transportation
Обмороженная (изображение справа внизу) ткань клубня выделяет влагу, а края поражений приобретают черный цвет.
Frosted (right and lower pictures) tuber tissue exudes water, and the edges of the lesions are blackened.
Обмороженная (изображение справа внизу) ткань клубня выделяет влагу, а края пораженных участков приобретают черный цвет.
Frosted (right and lower pictures) tissue exudes water, and the edges of affected areas are blackened.
Специализированная секция рассмотрит положения, касающиеся первого и второго сортов (повреждения в результате обморожения/переохлаждения и помятость), предложенные на сессии в 2013 году.
The Specialized Section will review the provisions on classes I and II (frost damage, chilling injury and bruising) proposed at the 2013 session.
Примерами такой гнили являются бактериальные мягкие гнили, розовая гниль, тканевая водянистая гниль ("утечка") и гниль, вызываемая фитофторой или обморожением.
Examples of such rots are bacterial soft rots, pink rot, watery wound rot ("leak") and rots triggered by late blight or frost damage.
11. Специализированная секция постановила провести различие между переохлаждением и повреждениями в результате обморожения путем объединения последних с допусками в отношении сухой и мокрой гнили.
11. The Specialized Section decided to distinguish chilling from frost injuries by grouping the latter with the tolerances for dry and wet rot.
Послушай, ты никому ничего не должна, но там на улице пурга вот-вот начеется. По Дискавери твердят, что обморожение всего тела может наступить уже через три минуты!
The weather channel says exposed skin can be frost bitten in three minutes.
Но судя по отсутствию обморожения и распаду тканей, я бы сказала, что где бы она не хранилась температура там вполне постоянная.
But judging the lack of frost and tissue degeneration, I'd say wherever she was stored, the temperature rarely varied.
У многих на местах обморожений язвы, они ковыляют, опираясь на палки.
Many of us have frost sores, and hop along with the help of a stick.
Головной убор у него был настолько тесным, что, казалось, в купальнях завелся лысый человек с обмороженным скальпом.
The cap was so tight, he looked like a bald man with a frost-bitten scalp.
Наконец он и четверо остальных сквозь обмороженные, искромсанные обломки каюты управления увидели Лью.
At last he and four others looked directly through the frosted, jagged fragments of Lew’s control bubble.
— Думаешь, мы придем прямо в рай? — спрашивает Малыш, осторожно потирая мокрые язвы на обмороженном лице.
‘Think we’ll march straight into ’eaven?’ asks Tiny, rubbing his hands cautiously over the wet, open frost sores on his face.
— Я бы поехал сам, — сказал наконец Макдоннелл. — Так было бы лучше всего, Чэллонер, но с моим обмороженным легким в такую зиму об этом нечего и думать. А поехать туда необходимо.
"I'd go myself--I ought to, but this frosted lung of mine has made me sit tight this winter, Challoner. I OUGHT to go.
Уснувшие пьянчуги его не интересовали. Он искал деревянные ящики с порохом, сброшенные с фургонов, чтобы освободить место для раненых и обмороженных.
His interest was not in the stupefied drunks, but in some wooden crates that had been jettisoned from an ox-drawn waggon to make space for wounded and frost-bitten men.
У неё маленькие глаза, чтобы избежать их обморожения, а ноздри окружены кровеносными сосудами, согревающими воздух прежде, чем он достигнет лёгких.Ранним летом шерстистая гигантилопа сбрасывает мохнатую шерсть и начинает выглядеть более гладкой.
Its eyes are small to avoid being frost-bitten and its nostrils are bordered by blood vessels that warm the air before it reaches the lungs. In early summer, the woolly gigantelope loses its shaggy coat and takes on a much sleeker appearance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test