Traducción para "ноющая" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Даа, ноющего и рыдающего.
Mm-hmm, whining and crying.
Никто иной как ноющий лицемер.
Nothing but a whining hypocrite.
Это заткнет тех ноющих хиппи.
This will shut up those whining hippies.
Все просто тупые, ноющие, мелкие суки.
Everybody's just a stupid, whining, little bitch.
У нас полный лагерь ноющих детей.
We have a whole camp full of whining kids.
И Джейк прав, там реально кучка ноющих студентов.
And Jake's right, it's really just a bunch of college kids whining.
Этим жалким, ноющим существом... Этим ненавидящим себя человеком была ты.
This whining, pathetic creature, this self-hating human, that was you.
Эээ, старых богатых туристов, особенно беспокоят маленькие, ноющие дети под окнами.
ARE PARTICULARLY BOTHERED BY THE YOUNG, WHINING CHILDREN ON THE PREMISES.
А как ещё я должен был терпеть этого ноющего убогого придурка?
How else am I supposed to endure that whining, entitled, miserable jerk?
это часть выхлопной трубы автомобиля издает такие пронзительно- ноющие звуки
It's a piece that goes in the exhaust pipe of car makes that high-pitched whining sound.
Услышала ноющий звук, когда трекер затих.
Heard the whining sound as the tracker slammed home.
Ты, заросший, скрюченный, вечно ноющий бродяга.
you long haired, slack shouldered, whining beatnik.
Его акцент и ноющую интонацию ни с чем не спутаешь.
His accent and perpetual whining undercurrent identified him plainly enough.
Мыш издал негромкий ноющий звук и ткнул меня носом в ногу.
Mouse made a whining sound and pawed at my leg.
– Теперь ты должна положить меня в ванну и помыть, – ноющим голосом потребовала она.
“Now you have to put me in the bathtub and wash me,” she whined.
Антикварная рука хозяина заведения, когда он потянулся за очередной кружкой, издала ноющий звук.
The antique arm whined as he reached for another mug.
Придремывая в темноте, Джин как будто услышала ноющий писк заинтересованного комара.
Half asleep in the dark, Jean thought she heard a mosquito’s thin whine of interest.
Чарли плотно задвинула дверь, приглушив слегка ноющий звук его голоса.
Charlie slipped the door shut, cutting off” the slightly whining sound of his voice.
Шейфер искренне считал, что без матери, вечно ноющей, вечно всем недовольной, им стало только лучше.
Shafer believed they were far better off without their whining, sniveling mother.
Ноющий голос отражал внутреннее смятение, а сарказм произносимых им слов выплескивал на слушателей неисчерпаемую злобу.
The whine in his words reflected stress, but his sarcasm brought with it free-flowing venom.
verbo
И хотя угроза терроризма скорее представляет собой <<ноющую боль>>, чем <<открытую рану>> после разгрома Исламского движения Узбекистана (ИДУ) коалицией в Афганистане в 2001 году, она попрежнему существует, а потенциальная возможность для быстрого возрождения Движения и созданных после его разгрома групп, таких, как группа <<Исламский джихад>> и Исламское движение Туркестана, также известное как Исламская партия Туркестана, остается реальной.
While the threat of terrorism has been more of a nagging ache than a throbbing pain since the disruption of the Islamic Movement of Uzbekistan (IMU) by coalition action in Afghanistan in 2001, it still exists, and the potential for rapid regrowth by the IMU and its successor groups, such as the Islamic Jihad Group and the Islamic Movement of Turkistan, also referred to as the Islamic Party of Turkistan, is real.
Скорее, просто ноющая.
Just more like a dull ache.
Боль острая или ноющая?
Is it an acute pain or a dull ache?
Больше всего ноющую боль внутри ощущаю.
It's more of a dull ache. Inside.
- став безумной девицей с ноющей маткой.
By being the crazy, desperate girl with the aching womb.
По незнакомым дорогам с ноющим сердцем я бреду молчаливо.
On unfamiliar roads with aching heart I wander silently.
лихорадка, рвота кровью, но наиболее распространены ноющие боли, волдыри, которые лопаются.
Fevers. The expulsion of blood. But more commonly, aches, pains, bulbous sores that will burst.
Ты опускаешься в горячий ключ и наслаждаешься тёплой водой, ласкающей ноющие суставы.
You slip into the hot spring and enjoy the warm water on your aching joints.
- Тупая, ноющая злость, которая приводит к выводу, что абсолютной истиной может быть только смерть.
A dull, aching anger that leads them to conclude that the only absolute truth is death.
Оно прекрасно. В нём есть струйки воды которые пульсируют и переливаются, успокаивают каждую ноющую мыщцу.
It's got these high-volume accusage jets oscillating and pulsating, soothing your every aching muscle.
Знаешь, даже если ты счастлива за человека, у тебя все равно есть эта ноющая боль.
You know, even if you're happy for the person there's just this, like, dull ache.
Хоббиты лезли и лезли, хватаясь непослушными, онемелыми пальцами за верхние ступеньки и заставляя сгибаться и разгибаться ноющие колени;
The hobbits struggled on, until at last they were clinging with desperate fingers to the steps ahead, and forcing their aching knees to bend and straighten;
Лето чувствовал цепь на руках, ноющую боль в мышцах; чувствовал свои потрескавшиеся губы, горящие щеки, сухой вкус жажды во рту.
Leto could feel the chains, the ache of muscles, his cracked lips, his burning cheeks, the dry taste of thirst whispering its grit in his mouth.
Комната отдавалась ноющей болью.
The room was aching.
Это всегда ноющая боль, всегда голод.
There is always that ache, that need.
Луис расправил ноющие мускулы.
Louis stretched aching muscles.
Он скручивал мускулы в ноющие узлы.
It knotted her muscles till they ached.
Саймон тряхнул ноющей головой.
He shook his aching head.
Руки и ноги пронизывала ноющая боль.
Her arms and legs ached.
Но боль была вполне терпимой, просто ноющей.
But the pain was more of an ache now.
Спархок помял ноющую челюсть.
Sparhawk massaged the side of his aching jaw.
Луис потер свои ноющие плечи.
Louis rubbed his aching shoulders.
Хэзер распрямила ноющую спину и вздохнула.
Heather straightened her aching back and sighed.
verbo
Это сделало меня невосприимчивым к жалующимся и ноющим о том, что не могут этого сделать.
It's made me immune to those who complain and cry because they can't.
Но никто не возмутился. Каждый был счастлив передохнуть несколько минут и помассировать ноющие от усталости ноги.
None of them complained, everyone happy to relax and massage sore ankles and knees.
Я не мог говорить. — Она красива, — мягко сказала Мёрфи. — Как и её мать. Я кивал, немного шевеля уставшим и ноющим плечом. — Это так.
I couldn’t talk. “She’s beautiful,” Murphy said. “Like her mother.” I nodded and rolled one tired and complaining shoulder. “She is.”
Если бы его мать была аккуратной женщиной, она вытряхнула бы из карманов весь этот хлам, однако это вечно ноющее создание до такой степени себя не утруждало.
If his mother had been a tidy woman she would have thrown the whole lot out, but she was a weak-willed, complaining sort of creature.
Наконец, и хозяева и гости повернули направо и оказались в комнате, высота которой позволила Джон-Тому распрямиться и помассировать уставшую ноющую спину.
Eventually they turned right and entered a room with a ceiling high enough to permit Jon-Tom to straighten. He pressed a hand gratefully against his complaining lower back.
Я подхватила ноющую Налу, повернулась спиной к обрывкам поганой деньрождественской открытки от предков и выскочила за дверь, чуть не сбив с ног начавшего нервничать Дэмьена.
I scooped up a complaining Nala, turned my back on the terrible birthmas card from my 'rentals, and hurried out the door, almost running over a worried-looking Damien.
— Не очень-то я стремлюсь выполнить этот долг, — признался Йан. — Чтобы добраться до поместья этой Джудит Элизабет, мне понадобится семь или восемь дней, а потом еще по крайней мере восемь дней обратной дороги, да к тому же с ноющей женщиной на руках.
"This isn't a duty I embrace," Iain admitted. "It will take seven or eight days to reach the holding, and that means at least eight back with a complaining woman on my hands.
Отправив ворчащего и ноющего брата в комнату, Рени соединилась со своей рабочей библиотекой — проверив предварительно, нет ли в электронной почте посланий от миз Бундази, обвиняющих политех в жульничестве и обмане, — и вызвала файлы по фирмам Внутреннего Района.
After she sent Stephen grumbling and complaining to his room, Renie accessed her work library-making sure that her inbox contained no memos from Ms. Bundazi about defrauding the Poly-and called up some files on Inner District businesses.
verbo
Он чувствовал боль, он чувствовал ноющую рану.
He felt pain, he felt hurt.
– Эти чертовы поездки в Сеул, гнусная жратва и ноющая задница… Помнишь? – Конечно.
"Those damn trips to Seoul, eating that crappy food, and your ass hurting like hell. You remember all that." "Yes, I do."
Он хотел войти в нее так сильно, что тупо ноющая щиколотка была ничем по сравнению с невыносимой болью в чреслах.
He wanted to come inside her so badly he hurt worse than his blasted ankle.
Нита, разочарованная, запихнула книгу под подушку, вытянулась на кровати всем ноющим телом и утомленно закрыла глаза. Все. Эти детские шуточки не для нее.
Wearily Nita shoved the book under hen pillow, then lay back against the headboard and closed her hurting eyes. Sol much for the joke.
Шиллинг, по-видимому, не получил серьезных повреждений при падении, разве что изрядно испугался. Он лежал на боку, потирая ноющий живот и глядя на Сердженора сузившимися от ненависти глазами.
Schilling, who appeared to be winded but not seriously hurt, lay clutching his stomach and staring up at Surgenor with slit-eyed hatred.
Брейган споткнулся, наступив на подол своей бледно-голубой рясы, и упал бы, но брат Лантерн подхватил его за локоть. — Спасибо. — Брейган потер ноющую от стального пожатия руку.
He would have fallen, but Brother Lantern’s hand grabbed his arm, hauling him upright. “Thank you,” said Braygan. His arm hurt from the iron grip, and he rubbed it.
verbo
Такое ноющее чувство.
That little nagging sensation.
Это ноющее сомнение...
It was the nagging doubt.
Мы нанесли им ноющую рану.
We have inflicted nagging wound.
Ты назвал его ноющей женой, а я...
You called him a nagging wife and I...
Почему у меня такое ноющее чувство, что я что-то забыл?
Why do I get the nagging feeling that I'm forgetting something?
И мне что, просто смириться с этой ноющей раной у себя в животе?
So, I should just live with this nagging pit in my stomach?
Чем больше я думаю об этом, тем больше у меня появляется это ноющее чувство...
The more I think about it, the more I have this nagging feeling that...
За каждым великим человеком стоит ноющая женщина которая. не разрешает ему оторваться, так ведь, Леонард?
Behind every great man is a nagging woman who won't let him have any fun, am I right, Leonard?
Но всё это время меня не покидало это неприятное ноющее чувство... будто упускается подлинная, глубинная суть.
But when I read them, I always have this awful nagging feeling... that something absolutely essential is getting left out.
Ноющее ощущение чего-то неправильного исчезло.
The nagging sense of something wrong had gone away.
и не будет вечно ноющей, недовольной и раздраженной, как мать.
she would not be bitter and nagging and dissatisfied like her mother.
В них нет ничего, кроме подлинной боли, похожей на боль от ноющего зуба».
Nothing but a factual pain, like the pain of a nagging tooth.
Тяжелее всего было привыкнуть не к постоянной ноющей боли, а к своему лицу.
What was hardest to get used to was not the nagging pain. It was his face.
Глядя на приближающийся вертолет, Эрин ощущала ноющее беспокойство.
As she watched the helicopter’s swift approach, Erin felt a nagging worry.
Нового ничего не было, но нарастало ноющее чувство тревоги: скоро будет очередная жертва.
She had no new information, only a nagging sense of worry. It wouldn’t be long before there was another victim.
Ноющая боль и, конечно, кошмары вынудили его вернуться в кабинет и заняться делами имения.
The nagging pain—and the dreams, of course—had forced him back to his study to work on the problems of his estates.
В груди — моей груди — ощущаю боль, она подчиняется лишь собственному ритму. Привязчивая, ноющая.
The pain inside my chest comes and goes with a rhythm and a pace all its own; insistent, nagging.
verbo
Вот мои условия, ты, ноющая шваль.
This is my bargain, you mewling quim.
Я с горечью подумал: одного выстрела хватило, чтобы отнять не одну жизнь — жизнь самого дерева, а жизни целой общины существ, вроде тех маленьких ноющих и хныкающих улиткообразных, которые высыпали из рухнувшего дерева и набросились на нас с упреками.
Not just one life, I told myself, not the life of the free alone, but an entire community of life-the little, crying, mewling creatures that had swarmed out to cry their denunciations of us and now this, another community of life which had existed in a fluid reservoir underneath the tree.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test