Traducción para "несопоставимость" a ingles
Несопоставимость
Ejemplos de traducción
Риски, связанные с несопоставимостью оборудования/ программного обеспечения
Hardware/software incompatibility risks
В связи с несопоставимостью процедур ОВОС возникли процедурные задержки.
Procedural delays were caused by the incompatibility of the EIA procedures.
Некоторые из доноров не смогли объявить взносы изза несопоставимости финансовых периодов.
Some donors were not able to pledge due to incompatibility in fiscal years.
:: системы традиционных знаний и системы современных научных знаний не являются взаимоисключающими или несопоставимыми.
:: Traditional knowledge systems and modern scientific knowledge systems are not exclusive or incompatible.
Правительство хорошо понимает несопоставимость между персональными законами и Конституцией и стремится исправить положение.
The Government was well aware of the incompatibilities between personal laws and the Constitution and was striving to remedy the situation.
с) заявление автора о том, что на месте преступления были и он и Х.Е. несопоставимо с показаниями К.В.
(c) The author's testimony that he, as well as H. E., had been present at the locus in quo, was incompatible with K. V.'s statement.
Цель этого сотрудничества заключается в создании соответствующих прецедентов, с тем чтобы искоренить эту практику, несопоставимую с ценностями правового государства.
The aim is to establish precedents to prevent any repetition of these practices, which are incompatible with a State governed by the rule of law.
Это было бы несопоставимо с принципом суверенного равенства всех государств - членов Организации Объединенных Наций и принципом демократизации международных отношений.
That would be incompatible with the principles of the sovereign equality of all Members of the United Nations and the democratization of international relations.
Не может быть сомнения в том, что современный мир обеспокоен экономическими и политическими проблемами, несопоставимыми с чаяниями народов всех стран о достойной жизни.
Unquestionably, the present-day world is beset by economic and political complexities incompatible with the aspirations of people everywhere to a decent life.
Например, для предупреждения несопоставимости с поступающими отходами необходимо отслеживать остатки, накапливающиеся в резервуаре, между операциями по очистке.
For example, to avoid incompatibility with incoming wastes, it is necessary to keep track of residues building up within a vessel between de-sludging operations.
Он дает доступ к созерцанию — но к созерцанию, несопоставимому с действием и даже с волей к действию, с самой мыслью о действии.
It gives access to contemplation - but to a contemplation that is incompatible with action and even with the will to action, the very thought of action.
Говоря языком теологии, этот страх возникает из несопоставимости человеческого эготизма и божественной чистоты, человеческой самоусугубленной отдельности и бесконечности Бога.
In theological language, this fear is due to the incompatibility between man's egotism and the divine purity, between man's self-aggravated separateness and the infinity of God.
Объяснение не требуется в случае если несопоставимость или несоразмерность незначительны.
The explanation requirement is not triggered by trifling incommensurateness or disproportion.
В расчет принимаются только значительные масштабы несопоставимости и несоразмерности.
No notice will be taken of any incommensurateness or disproportion unless it is of some substance.
В конечном счете речь идет о несопоставимых ценностях: деньгах или человеческих жизнях.
Ultimately, it is a matter of incommensurable values: money versus human lives.
Даже если этот порог достигнут, принцип заключается в том, что чем меньше масштабы несопоставимости и несоразмерности, тем меньше требуется объяснений.
Even where that threshold is reached, it is still the case that the slighter such incommensurateness or disproportion the less is required by way of an explanation for the same.
44. Несмотря на принятые меры по обеспечению ответственности сотрудников правоохранительных органов, Генеральная прокуратура сообщила, что количество возбужденных в 2011 году дел несопоставимо мало в сравнении с количеством полученных прокурорами жалоб.
44. Despite steps taken to ensure accountability of law enforcement officers, the Office of the General Prosecutor acknowledged that the percentage of cases initiated in 2011 is incommensurably low in comparison with the number of complaints received by prosecutors.
2. В свете предыдущей рекомендации Комиссии (пункт 17), а также сообщений о том, что меры наказания по-прежнему несопоставимы с тяжестью преступления применения пыток, просьба представить информацию о каких-либо поправках, принятых со времени рассмотрения предыдущего периодического доклада в 2008 году к части 1 статьи 347-1 Уголовного кодекса, для того чтобы все наказания актов пыток соответствовали тяжести преступления, как этого требует статья 4 Конвенции.
2. In light of the previous recommendation of the Committee (para. 17), as well as reports that punishment measures remain incommensurate with the gravity of the crime of torture, please provide information on any amendments enacted since the examination of the previous periodic report in 2008 to part 1 of article 347-1 of the Criminal Code, in order to ensure that all punishments for acts of torture are commensurate with the gravity of the crime, as required by article 4 of the Convention.
Но вернемся к Вейнесс, я подозреваю, что события ее жизни были несопоставимы с нашими.
Returning to Wayness, I suspect that the events of her life have been almost incommensurable with those of the rest of us.
Вообще говоря, это даже невозможно, потому что перспектива необыкновенно велика... Альберт, вероятно, сказал бы «несопоставима», имея в виду, что не все можно измерять на одной и той же шкале.
It isn't even going to be possible, in any real sense, because the perspective is too immense —Albert would probably say "incommensurable," meaning that you can't measure the things involved on the same scale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test