Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
a) подчеркнуть остроту и масштабность вопроса;
(a) To underscore the urgency and scale of the issue;
Следовательно, планируется нечто более масштабное.
Therefore something much larger in scale is being planned.
Масштабные клинические испытания - это только начало.
Large-scale clinical trials are just the beginning.
Потом она приложила линейку к масштабной шкале.
She held the ruler against the scale in the legend box.
Возможно, Веласкес поверхностен, но поверхностен масштабно.
Velasquez may be superficial, but he is superficial on the grand scale.
— Я знаю это заклятие, — сказал Райвин, — но чтобы использовать его так масштабно…
“I know that spell,” Rihwin said, “but to think of using it on such a scale.…”
Близилось время масштабных перемен. А перемены — зло.
The time for large-scale changes was drawing near. And change is evil.
За три дня Декстер построил масштабную модель гасиенды.
Within three days Dexter had fashioned the entire hacienda to scale.
Нормальные распределения в свою очередь образовывали масштабно-сдвиговое семейство.
Normal distribution, in turn, formed a large scale - shear family.
– Зафиксирует масштабную диверсию – даст сигнал бедствия, никуда не денется!
- It will fix a large-scale diversion - it will give a distress signal, it will not go anywhere!
Контакты Ларгитаса с Кутхой отличались масштабностью и хирургической деликатностью. Гуманитарная помощь.
The contacts of Largitas with Kutha differed in scale and surgical delicacy. Humanitarian aid.
Не повезло ведьме. Одно дело – нарушение Договора, пусть и масштабное, но давнее.
The witch was out of luck. An old violation of the Treaty, even on a grand scale, was one thing.
Для Генеральной Ассамблеи все эти цели являются масштабной задачей.
For the General Assembly, all this is an immense task.
Масштабность и сложность этой задачи должны быть очевидными для всех.
The immensity and the complexity of this undertaking should be obvious to all.
Человечество обязано взять на себя ответственность за решение этой масштабной задачи.
People themselves must assume the responsibility of carrying out this immense task;
Действительно, для того чтобы выполнить эту масштабную и деликатную задачу, Организация Объединенных Наций должна быть справедливой, представительной и демократичной.
Indeed, if it is to be up to this immense and delicate task, the United Nations must be just, representative and democratic.
В заключение скажу, что, несмотря на масштабность задачи, Бурунди преисполнена твердой решимости обратить вспять бедствие СПИДа.
In conclusion, despite the immensity of the task, Burundi is firmly resolved to reverse the trend of the scourge of AIDS.
Портфель функционирует по принципу фонда для финансирования подобной масштабной экономической деятельности; он представляет женщинам микрокредиты на льготных условиях.
The portfolio is funded as an endowment for this immense economic activity and offers microfinance and significant facilities for women.
76. Трудные задачи, связанные с регулированием притока мигрантов в Ливию, чрезвычайно масштабны, и положение мигрантов остается крайне тяжелым.
76. The challenges related to the management of migration to Libya are immense, and conditions for migrants remain dire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test