Traducción para "масштабироваться" a ingles
Масштабироваться
Ejemplos de traducción
Как можно масштабировать глобальные усилия по усилению продовольственной безопасности?
How could global efforts to increase food security be scaled up?
Этот опыт может шире использоваться, тиражироваться и масштабироваться всеми странами Юга.
This knowledge can be more broadly shared, replicated and scaled up across the South.
Если такие подходы доказывают свою эффективность, их можно масштабировать и распространять для того, чтобы добиться еще лучших результатов в сфере развития.
When successful, such approaches can be scaled up and replicated for magnified development results.
Необходимо создать такие программы, которые можно оперативно масштабировать, в общинах, периодически подвергающихся угрозе кризиса.
Within communities at risk of recurrent crisis, such programmes, which can be scaled up rapidly, should be implemented.
Ни один из них не может быть масштабирован в отсутствие реформы макроэкономической политики и общего улучшения условий для роста и создания рабочих мест в частном секторе.
Neither can be effectively scaled up without the reform of macroeconomic policies and improvement of the overall environment for private sector growth and employment creation.
Важно обеспечить, чтобы страны не просто масштабировали старые идеи, поскольку для создания мира, свободного от голода, необходимы инновационные меры.
It was important to ensure that countries were not just scaling up old ideas, since innovative measures were needed to create a world free of hunger.
Прежде чем масштабировать такой подход, его можно было бы откорректировать, использовав богатую солнечную энергию, которая свойственна засушливым районам, чтобы расширить доступ к источникам энергии для бедных и уменьшить потребление биомассы.
The approach could be modified before scaling up, utilizing the abundant solar power that typifies drylands, to increase access to energy for the poor and alleviate pressures on biomass.
Необходимо находить, разрабатывать и масштабировать решения для все более трудных проблем, а этого можно добиться лишь при помощи совместных усилий заинтересованных групп, а именно директивных органов, производителей и потребителей;
Solutions must be identified, developed and scaled up to address increasing challenges, and this can only be accomplished through collaborative efforts among stakeholder groups, specifically policymakers, producers and consumers;
Если общий объем моторного и вспомогательных отопительных отделений превышает 4 м3, то система пожаротушения должна масштабироваться в сторону увеличения с использованием коэффициента, рассчитанного ниже (1).
If the gross volume of the engine and auxiliary heater compartments exceed 4 m3, the suppression system shall be scaled up using the following scaling factor calculated in (1) below.
b) в докладе ПРООН об оценке результатов деятельности по содействию развитию в Мозамбике отмечалось, что возглавляемый ФКРООН консорциум пяти доноров (Нидерланды, Норвегия, Швейцарское агентство в поддержку развития и сотрудничества, ФКРООН и ПРООН) испытали модель местного самоуправления, которая впоследствии была масштабирована, растиражирована и возведена правительством в ранг официальной политики.
(b) In Mozambique, the UNDP evaluation report on the assessment of development results highlighted how the UNCDF-led consortium of five donors (the Netherlands, Norway, SDC, UNCDF and UNDP) tested a model for local governance that was scaled up, replicated and adopted by the Government as official policy.
Нужно срочно масштабироваться, иначе трафик нас убьет.
We got to scale up if we're going to handle that kind of traffic.
Эти усилия необходимо наращивать и масштабировать в интересах других фермеров, проживающих как в этих странах, так и за их пределами.
These efforts need to be expanded and up-scaled for the benefit of other farmers within and outside these countries.
i) в случае необходимости скорректированные данные о зависимости "ускорение - время" должны быть масштабированы с использованием процедуры, изложенной в подразделе 41.3.5.2;
(i) If required, the corrected impact acceleration versus time history data shall be scaled using the procedure outlined in section 41.3.5.2;
Информационно-технологические вопросы также были названы серьезной проблемой во многих странах, поскольку существующие системы обработки и анализа данных не могут быть масштабированы до уровня больших данных.
Information technology issues were also indicated as a major challenge in many countries because the existing processing and analysis systems do not scale for big data.
И вы собрались масштабировать мою библиотеку без меня?
You really think that you can scale and deploy my library without any input from me?
Вы правда считаете, что сможете масштабировать платформу без меня?
Well, it's just that you really think that you're gonna be able to scale the platform without me?
Конкретно у этих игровых консолей уникальная ячеистая структура, которую можно масштабировать.
These particular gaming consoles have a unique cellular structure that can be scaled.
- Да, но масштабироваться вы не сможете, пока я не вычищу код Динеша.
Yeah, but it's not gonna scale until I get in there and scrape all the Dinesh off.
— Это попытка с помощью масштабированных моделей получить вид, сходный с тем, что виден из Продолговатого Кабинета Лордом Ветинари, — объяснил он. — Помогает мне думать.
'It is an attempt to achieve, by means of scale models, a view similar to that seen from the Oblong Office by Lord Vetinari,' he explained. 'It helps me think.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test