Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Государство признает правоспособность общин коренных жителей и крестьянских общин, а также крестьянских объединений и профсоюзов.
The State recognizes the juridical personality of the indigenous and peasant communities and of the peasant associations and trade unions.
e) Крестьянские лидеры/крестьяне из числа перемещенных лиц:
(e) Peasant leaders/displaced peasant families:
195. Государство признает просубъектность общин коренных жителей и крестьянских общин, а также крестьянских объединений и профсоюзов.
195. The State recognizes the juridical personality of the indigenous and peasant communities and of the peasant associations and trade unions.
190. Государство признает просубъектность общин коренных жителей и крестьянских общин, а также крестьянских объединений и профсоюзов.
190. The State recognizes the juridical personality of the indigenous and peasant communities and of the peasant associations and trade unions.
Приложение 9: Крестьянские общины, занесенные в Национальный регистр крестьянских общин, по состоянию на 30 марта 1992 года.
9. Peasant communities entered on the national register of peasant communities as of 30 March 1992. page
Этот человек был не вор, был даже честный, и, по крестьянскому быту, совсем не бедный.
He was by no means a thief, and was, as peasants go, a rich man;
При последнем отдельный рабочий становится собственником жилища, крестьянского участка земли, орудий труда;
In the latter case the individual worker becomes the owner of the dwelling, the peasant farm, the instruments of labor;
нас ведь и крестьянская реформа обошла: леса да луга заливные, доход-то и не теряется; но… не пойду я туда;
even the peasant reform didn't touch us: it's all forests and water-meadows, so there was no loss of income,[87] but...I won't go to them;
Произошла у них тут же в саду ужасная сцена: Марфа Петровна даже ударила Дуню, не хотела ничего слушать, а сама целый час кричала и, наконец, приказала тотчас же отвезти Дуню ко мне в город, на простой крестьянской телеге, в которую сбросили все ее вещи, белье, платья, всё как случилось, неувязанное и неуложенное.
There was a terrible scene between them, right there in the garden: Marfa Petrovna even struck Dunya, refused to listen to anything, and shouted for a whole hour, and in the end ordered Dunya to be sent back to me in town at once, in a simple peasant cart, with all her belongings, linen, clothing thrown into it haphazardly, not even bundled or packed.
непосредственно обобществленного, труда нам нет надобности возвращаться к той его первобытной форме, которую мы встречаем па пороге истории всех культурных народов.[42] Более близкий пример дает нам деревенское патриархальное производство крестьянской семьи, которая производит для собственного потребления хлеб, скот, пряжу, холст, предметы одежды и т.
directly associated labour, we do not need to go back to the spontaneously developed form which we find at the threshold of the history of all civilized peoples.32 We have one nearer to hand in the patriarchal rural industry of a peasant family which produces corn, cattle, yarn, linen and clothing for its own use.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test