Traducción para "к-ар" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Наконец, врач должен не реже двух раз в неделю посещать лиц, содержащихся в штрафных изоляторах (статья D.381 Уголовно-процессуального кодекса) и в одиночных камерах (циркуляр АР от 14 декабря 1998 года).
Lastly, a doctor must make at least two visits a week to detainees in punishment blocks (ibid., art. D.381) and detainees kept in isolation (AP circular of 14 December 1998).
Согласно статье 141 УК АР производство аборта врачом вне медицинских учреждений -- наказывается штрафом в размере до двухсот условных финансовых единиц либо исправительными работами на срок до шести месяцев.
Under article 141 of the Criminal Code, the performance of an abortion by a physician who is not working in medical institutions is punishable by a fine of up to 200 standard accounting units or by up to six months of corrective labour.
8. Источник утверждает, что лишение свободы г-на Ар-Рабасси преследует цель наказать его за критику политического руководства страны и что уголовный процесс против него не соответствовал требованиям справедливого судебного разбирательства.
8. The source concludes that the deprivation of liberty of Mr. Al Rabassi is aimed at punishing him for having expressed a critical opinion of a political leader, and asserts that the criminal proceedings against him failed to comply with the requirements of a fair trial.
A/C.3/59/L.8 Пункт 96 повестки дня — Предупреждение преступности и головное правосудие — Предупреждение незаконного оборота органов человека, борьба с ним и наказание за него — Записка Секретариата [А Ар. И К Р Ф]
A/C.3/59/L.8 Item 96 - - Crime prevention and criminal justice - - Preventing, combating and punishing trafficking in human organs - - Note by the Secretariat [A C E F R S]
завершив рассмотрение сообщения № 366/2008, представленного Комитету против пыток Эдуардо Марьяно Аро в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,
Having concluded its consideration of communication No. 366/2008, submitted to the Committee against Torture by Eduardo Mariano Haro under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,
A/59/324 Пункт 107(a) предварительной повестки дня — Вопросы прав человека: осуществление документов по правам человека — Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания — Записка Генерального секретаря [А Ар. И К Р Ф]
A/59/324 Item 107 (a) of the provisional agenda - - Human rights questions: implementation of human rights instruments - - Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment - - Note by the Secretary-General [A C E F R S]
43. Г-н АР-РАССИ (Саудовская Аравия) говорит, что включение вопроса о смертной казни в качестве пункта повестки дня является еще одной попыткой актуализировать так называемые универсальные концепции без учета культурных и религиозных факторов и внутренних законов различных стран.
Mr. AL-RASSI (Saudi Arabia) said that the inclusion of capital punishment as an item on the agenda was a further attempt to give currency to so-called "universal concepts" without taking account of the cultural and religious features or domestic laws of different countries.
И совсем близко — всего в одном коротком перелёте — находится арена, куда завтра мы с Питом и другими трибутами отправимся, чтобы понести собственную несправедливую и незаслуженную кару.
Just a brief hovercraft ride away is an arena where, tomorrow, Peeta and I and the other tributes will face our own form of punishment.
sustantivo
И боюсь, что даже если они были друзьями, как считал Ари, и Грималкин не замышлял ничего дурного, он судит обо всем не слишком здраво».
And I'm afraid that even if they were friends, as Aari thought, and Grimalkin meant no harm, that creature's judgment just isn't very good.)
Решение Собора обжалованию не подлежало. Но стоит отметить, что Арий, оставаясь изгнанником, продолжал отстаивать свои позиции.
The judgment was absolute. But it is worth noting, and I did, that Arius continued his struggle for recognition, even though the council had cast him out.
sustantivo
Когда другие видели только законы своей касты, не чувствовали другого долга, кроме долга своему Домашнему Камню, я осмелился мечтать об Великом Аре – когда настанет конец бессмысленным войнам, кровопролитию и террору, конец тревогам и страху, омрачающим нашу жизнь – я мечтал о том, что из праха поднимется новый мир, мир законности и чести, власти и справедливости.
Where others could see no more than the codes of their castes, where others could sense no call of duty beyond that of their Home Stone, I dared to dream the dream of Ar — that there might be an end to meaningless warfare, bloodshed, and terror, an end to the anxiety and peril, the retribution and cruelty that cloud our lives.
Когда другие видели только законы своей касты, не чувствовали другого долга, кроме долга своему Домашнему Камню, я осмелился мечтать об Великом Аре - когда настанет конец бессмысленным войнам, кровопролитию и террору, конец тревогам и страху, омрачающим нашу жизнь я мечтал о том, что из праха поднимется новый мир, мир законности и чести, власти и справедливости. - Твоей справедливости, - сказал я.
Where others could see no more than the codes of their castes, where others could sense no call of duty beyond that of their Home Stone, I dared to dream the dream of Ar — that there might be an end to meaningless warfare, bloodshed, and terror, an end to the anxiety and peril, the retribution and cruelty that cloud our lives. I dreamed that there might arise from the ashes of the conquests of Ar a new world, a world of honor and law, of power and justice.
sustantivo
7. Интернет в качестве единой глобальной арены, безусловно, связан с определенными проблемами, причем они касаются не только вопросов управления им всем человечеством и соответственно привлечения всех стран к управлению Интернетом, но также искоренения таких получивших всемирное осуждение проблем, как распространение порнографии, подстрекательство к терроризму, расизм, мошенничество, пропаганда фашистских идеологий и любых проявлений преступности в киберпространстве.
7. Given that the Internet is a global common area there certainly are challenges that need to be overcome, not only relating to its governability by all mankind and the consequent inclusion of all countries in its administration but also relating to the eradication of scourges that are universally condemned, such as dissemination of pornography, incitement to terrorism, racism, fraud, dissemination of fascist ideologies and all forms of cybercrime.
В молодости он был страшен и огромен, непобедимый бич Арены, перед которым все склонялись в восхищении.
In his younger days, the massive, graying minotaur had been the scourge of the Circus, the unbeatable champion to whom all had deferred in admiration.
— Ну, Локсли, — продолжал принц, — ты непременно примешь участие в состязании после того, как эти иомены покажут своё искусство. Если выиграешь приз, я надбавлю тебе двадцать червонцев, но если проиграешь, с тебя сдерут твой зелёный кафтан и прогонят с арены кнутом, как наглого болтуна.
said Prince John, "thou shalt shoot in thy turn, when these yeomen have displayed their skill. If thou carriest the prize, I will add to it twenty nobles; but if thou losest it, thou shalt be stript of thy Lincoln green, and scourged out of the lists with bowstrings, for a wordy and insolent braggart."
sustantivo
При посещении тюрьмы Суакина Специальный докладчик попросил встретиться с Ар-Раяхом.
When visiting Sawakin prison, the Special Rapporteur requested to see Al-Rayah.
Группа дважды попыталась посетить Аро Шароу, однако не смогла это сделать из-за ограничений на полеты.
The Panel attempted to visit Aro Sharow on two occasions but was unable to travel because of flight restrictions.
В этот раз он посетил Биддию, Билин, Ар-Рам, Каландию, Шуафат, Анату, Абу-Дис, Аль-Эйзарию и Вифлеем.
On this occasion he visited Biddya, Bil'in, Ar-Ram, Qalandiya, Shuafat, Anata, Abu Dis, Al-Eizariya and Bethlehem.
В качестве содиректора компании и руководителя операций <<КАБИ>> в Уганде Мелик Карен посетил Ару и Аруа и встретился с представителями ВСКН/СКМД.
Acting as both the co-director of the company and head of KABI's operations in Uganda, Melik Karen visited Aru and Arua and met with FAPC/UCPD.
В 14 ч. 25 м. эта же группа посетила элеватор <<Ар-Рамади>>, принадлежащий национальному предприятию по торговле зерном, и произвела радиационные замеры, используя приборы, установленные на автомашинах.
At 2.25 p.m., the group visited the Al-Ramadi Silo belonging to the National Grain Marketing enterprise and took radioactive measurements using equipment mounted on vehicles.
63. Во время посещения Ару и Аривары Группа отметила напряженную в плане безопасности обстановку, которая сохраняется несмотря на широкомасштабные меры по разоружению подразделений ВСКН генерала Жерома.
63. During its visit to Aru and Ariwara, the Group was able to observe the tenuous security situation which remains despite the wide-scale disarmament of General Jérôme's FAPC forces.
510. Группа также отмечает, что число посещений центра Ар-Ригге составило лишь 12 000 и что расходы в нем выше, чем расходы на психологическое лечение в других заведениях Кувейта.
The Panel also notes that only 12,000 visits occurred at the Al-Riggae Centre, and that the Al-Riggae Centre costs are higher than the costs for psychological treatment at other facilities in Kuwait.
135. В августе 2003 года сотрудникам МООНДРК, расследовавшим нарушения прав человека, удалось посетить сначала Ару и Аривару, а спустя день -- Махаги (все эти пункты находились под контролем командира Жерома).
135. In August 2003, MONUC human rights investigators were able to visit first Aru and Ariwara and, the day after, Mahagi, all under the control of Commander Jérôme.
Тем временем Ари снова отправился в Абу-Йешу.
Ari made a visit to Abu Yesha, once the “might”
— Я всегда приезжаю в гости к тебе и Ари, когда вы недалеко, Кхорнья.
I always visit with you and Aari when you are near, Khornya.
Когда приличия были соблюдены, Ари приступил к цели своего визита.
When Ari felt that enough ceremony had been served he turned to the purpose of his visit.
Китти как гостью усадили на почетное место рядом с Иоавом, Зеевом и Ари.
Kitty, the visiting dignitary, was forced into the place of honor with Joab, Zev, and Ari around her.
Вспоминая места, знакомые ему по предыдущим поездкам, Крейг побрел в сторону большой арены для боя быков.
Half-remembering where he was from other visits, he walked in the direction of the big bullring.
– Так нам можно идти? – спокойно спросил Эдвард. – Да, да, да, – закивал головой Аро, довольный тем, как развиваются события. – Но обязательно приезжайте в гости.
Edward asked in an even voice. "Yes, yes," Aro said pleasantly. "But please visit again.
— В конце концов Улана занялась вопросом рабства и однажды решила посетить детские дворы, галеры и арены для боев.
She started working on the slavery issue, Kylar, and she decided that she was going to visit the baby farms and the slave galleys and the fighting pits.
Официально арена, на которой проводился конкурс, располагалась в «засекреченной точке в горах над пустынной долиной, где никто не жил от начала времен».
Though the Arena was supposedly in a "secret location concealed deep in the mountains above a lonely valley visited by no living creature since time began,"
Это была принцесса Афуан, тетушка Императора и глава делегации Высокородных, занимающих сейчас официальную ложу у арены; они были окружены местными жителями Альфы Центавра III.
It was the Princess Afuan, aunt of the All-Emperor and head of the visiting party of Highborn who had occupied the official box across the arena, surrounded there by the short, brown-skinned local humans of Alpha Centauri III.
Однажды в лагерь пожаловал с визитом сам генерал Хэвн-Херст, рослый, подтянутый блондин лет пятидесяти. Его приезд не вызвал особого восторга. После обхода генерал приказал Ари явиться с докладом в штаб.
One day they were paid a visit by General Haven-Hurst. He was a tall thin blond man in his early fifties. As he inspected the camp he was aware of the coldness which greeted his presence. After the inspection, Haven-Hurst asked Ari to report to the camp’s headquarters.
sustantivo
В принципиально важном решении Палата предварительного производства I Международного уголовного суда часто ссылается на решение по делу Кунарач для толкования статьи 7(1) (Прокурор против Ахмада Мухаммада Харуна ("Ахмад Харун") и Али Мухаммада Али абд-ар-Рахмана ("Али Кушаиб"), № ICC−02/05-01/07, решение в отношении заявления Прокурора по статье 58(7) Статута, 27 апреля 2007 года, пункты 60−62).
In a landmark decision, Preliminary Chamber I of the International Criminal Court extensively cited the Kunarac judgement to interpret article 7 (1) (The Prosecutor v. Ahmad Muhammad Harun ("Ahmad Harun") and Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman ("Ali Kushayb"), No. ICC-02/05-01/07, Decision on the Prosecutor application under article 58 (7) of the Statute, 27 April 2007, paras. 60 - 62).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test