Ejemplos de traducción
sustantivo
a В среднем за 2004 год 14 дней: октябрь -- 29 дней, ноябрь -- 25 дней и декабрь -- 19 дней.
a 2004 average, 14 days; October, 29 days; November, 25 days; and December, 19 days.
a) 140 дней (70 дней до родов, 70 дней после родов);
140 days (70 days for pre-natal leave, 70 days for post-natal leave);
На практике учителя работают в целом 190 дней и пользуются всеми школьными каникулами: 40 дней летом, 5 дней на Пасху и 10 дней на Рождество, что составляет в целом 55 рабочих дней в году.
In practice, teachers work for a total of 190 days, enjoying all school holidays: 40 days in the summer, 5 days at Easter and 10 days at Christmas totalling 55 working days per year.
Подготовка ежемесячной корреспонденции для оценки размеров пособий составляла в 2005 году 11 дней (10 дней в 2003 и 2004 годах), а изменение размера выплат занимало 15 дней (15 дней в 2003 году и 16 дней в 2004 году).
Monthly correspondence for benefit estimation was 11 days in 2005 (10 days in 2003 and 2004) and 15 days for change in payments (15 days in 2003 and 16 days in 2004).
b) 155 дней (70 дней до родов, 85 дней после родов) в случае осложненных родов;
155 days (70 days for pre-natal leave, 85 days for post-natal leave) in case of difficult delivery;
Если один сюртук представляет х рабочих дней, то 2 сюртука представляют 2 х рабочих дней и т.
If one coat represents x days’ labour, two coats will represent 2x days’ labour, and so on.
Наконец, как им казалось, после дней и дней ожидания, когда от нехватки воздуха у карликов началось удушье и головокружение, терпение лопнуло.
At last after days and days of waiting, as it seemed, when they were becoming choked and dazed for want of air, they could bear it no longer.
Застрелился-то он пять дней назад. – Пять дней? – Да, пять дней.
It happened five days ago." "Five days ago?" "Yes, five days ago."
sustantivo
За восемьдесят дней я снимал мою одежду три раза, правда, несколько раз мне удавалось раздеваться днем.
In eighty nights I only took my clothes off three times, though I did occasionally manage to get them off in the daytime.
Питер, казалось, не замечал беспорядка; а ведь в былые времена они с Донной лихорадочно бросились бы прибирать, вытирать и мыть... За окном быстро темнело. Мы сели за стол, и Питер принялся рассказывать мне обо всех ужасах этих двух дней.
Peter seemed not to see the mess that in past times would have set both him and Donna busily wiping up. We sat at the table with the last remnants of daytime fading to dusk, and in that gentle light he slowly unlocked the horrors.
sustantivo
a) создание виртуального глобального интерфейса для служб поддержки (т.е. единого контактного центра), обеспечивающего стратегию круглосуточного многоязычного обслуживания персонала Секретариата семь дней в неделю;
(a) To have a virtualized globalized service desk interface (i.e. single point of contact) with a "follow-the-sun" strategy, providing round-the-clock multilingual service to staff across the Secretariat;
На дне которого огромное солнце, которое согревает всю землю.
At the bottom is a great sun that warms the earth.
Но теперь я трезвенник. Это мой трезвый месяц жизни. 30 дней без алкоголя.
Look up at the sun, living on the run
Любой свет – что лунный, что солнечный – был ему нестерпим и ненавистен, это уж, наверно, так с ним и будет до конца дней;
Light, light of Sun and Moon, he still feared and hated, and he always will, I think;
А когда солнце встало — снег кругом красный, голова его на дне озера. — Чья голова? — ужаснулась Гермиона.
An’ when the sun came up the snow was scarlet an’ his head was lyin’ at the bottom o’ the lake.” “Whose head?” gasped Hermione.
Остальное оружие и порох мы выбросили за борт. В проливе было две с половиной сажени глубины, и мы видели, как блестит озаренная солнцем сталь на чистом песчаном дне.
The rest of the arms and powder we dropped overboard in two fathoms and a half of water, so that we could see the bright steel shining far below us in the sun, on the clean, sandy bottom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test