Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Они оба замолчали, и молчание длилось даже до странности долго, минут с десять.
They both fell silent, and the silence even lasted strangely long, for about ten minutes.
Страннее всего показалось потом Заметову, что ровно целую минуту длилось у них молчание и ровно целую минуту они так друг на друга глядели.
What seemed strangest afterwards to Zamyotov was that their silence lasted for exactly a full minute, and that for exactly a full minute they sat looking at each other that way.
Гарри с облегчением ухватился за эту тему, и они с удовольствием поругали профессора, но длилось это недолго — тема была исхожена вдоль и поперек на собраниях ОД.
Harry seized on the subject with relief and they passed a few happy moments abusing her, but the subject had already been so thoroughly canvassed during D.A. meetings it did not last very long.
В полном устранении с колониального рынка, хотя бы оно длилось всего несколько лет, большая часть наших купцов усматривала неизбежную полную приостановку своей торговли, большая часть владельцев наших мануфактур — полную гибель своих предприятий, а большая часть наших рабочих — прекращение своей работы.
In the total exclusion from the colony market, was it to last only for a few years, the greater part of our merchants used to fancy that they foresaw an entire stop to their trade; the greater part of our master manufacturers, the entire ruin of their business; and the greater part of our workmen, an end of their employment.
verbo
Этот конфликт длился на протяжении всего лета и начала осени.
This dispute continued throughout the summer and early autumn.
Этот эксперимент длился два года, после чего дети, обучавшиеся в этих классах, были реинтегрированы в обычные школьные структуры.
After two years, the experiment was halted and the children's education continued in normal classes.
6. Источник сообщает, что 15 мая 2008 года г-на Сукиеха доставили в Следственный отдел в Иерихоне для дополнительных допросов, которые длились два месяца.
6. The source reports that on 15 May 2008, Mr. Soukyeh was taken to the interrogation department in Jericho for additional questioning, which continued for two months.
f) факты, являющиеся предметом сообщения, имели место до вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника, за исключением случая, когда эти факты длились до этой даты.
(f) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Convention for the State Party concerned unless those facts continued until that date.
В течение первого месяца содержания под стражей Аскаров подвергался длительным допросам в здании Министерства внутренних дел, которые длились в течение всего дня и часто даже ночью.
During the initial month of detention, Askarov was interrogated at the Ministry of Internal Affairs' building all day long and often interrogatories continued into the night.
Затем в 14 ч. 20 м. израильские военные самолеты обстреляли холмы Млита и Джабал-Сафи; обстрел длился до 16 ч. 00 м. Согласно сообщениям, пострадавших не было.
Then, at 1420 hours, Israeli military aircraft attacked the Mlita hills and Jabal Safi, continuing the bombardment until 1600 hours.
Первые избиения и погромы длились до поздней ночи, а на следующий день сотни людей, принявших участие в погромах, вновь собрались на очередной <<митинг>>, словно накануне ничего предосудительного не произошло.
The first beatings and pogroms continued late into the night and then, the following day, hundreds of people who had been directly involved in the perpetration of these crimes assembled for their next "rally", just as if nothing untoward had happened.
Страстные отношения Теда и Тэмилинн длились довольно долго.
Ted and Tami-Lynn continued their torrid love affair for quite some time.
Но, может, если б сон длился дольше мы бы пошли искать девчонок.
But, hey, maybe- maybe the dream continued, and we went to find some girls.
И пока длился обед, парни Блут пытались доказать, что их не интересуют женщины, которые их интересовали.
[Narrator] And so lunch continued with both Bluth boys trying to prove... they weren't interested in the women they were interested in.
На этот раз общее молчание длилось не меньше минуты.
This time the silence continued for a full minute.
Длилось молчанье – тяжкое, стыдное, густое.
The silence continued, breathless and heavy and full of shame.
verbo
У некоторых семей вражда длилась в течение нескольких десятков лет.
In some families, the feud had been going on for several decades.
Я не собираюсь предлагать Председателю какие-либо другие задержки, но я хочу просить о том, чтобы любой перерыв длился не более 15 минут и чтобы больше не делалось исключений из правил процедуры.
I am not going to propose any other delay to the Chairman. But I would ask that any suspension not be for more than 15 minutes and that no further exceptions be made to the rules of procedure.
После многочисленных демонстраций, маршей, организованных из Чапаре, Качабамбы и Караколло; после многокилометровых маршей, которые длились неделями и проводились с целью добиться социальной справедливости и равенства от правящего правительства, а также добиться того, чтобы оно учитывало требования своего народа; после подписания одного за другим множества соглашений пришло время для нас спросить: когда же эти соглашения будут выполнены?
After so many demonstrations and so many marches from Chapare, Cochabamba and Caracollo; after marching for kilometres and kilometres and weeks and weeks to seek social justice, to seek equality from the Government in office and to seek that they heed the demands of the peoples; and after signing many agreements, one after another, the time came when we asked: When are these agreements going to be implemented?
— По любви. Но временно. — Она не длилась вечно?
“It was love but it was only temporary.” “It didn’t go on forever?”
Голос длился – слово за словом – и вдруг пропал.
The voice was going there, word by word, then suddenly it was not there.
verbo
Долгую минуту, длились тьма и беспамятство.
For a full minute the blackness and the blankness endured.
Бэббит и тут прославился, и его слава длилась несколько недель.
He acquired a fame enduring for weeks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test