Traducción para "вывозимые" a ingles
Вывозимые
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
Подержанные транспортные средства, вывозимые в другие страны: такие данные не ведутся.
Exported second-hand vehicles: this is not recorded.
Продолжается работа по использованию системы учета сырой нефти, вывозимой из порта.
Work is continuing on use of the system to meter crude oil exported from the port.
a) учредить соответствующее свидетельство, прилагаемое к вывозимым культурным ценностям (пункт (а) статьи 6);
(a) To introduce an export certificate for cultural property (art. 6, para. (a));
Число грузовиков считается четким показателем объема товаров, ввозимых в сектор Газа или вывозимых из него.
The number of trucks is considered a fair measure of the amount of imports into or exports from the Gaza Strip.
Однако значительная доля этого экспорта приходится на полуфабрикаты и сырьевые товары, вывозимые главным образом в Китай.
However, a significant portion of these exports are intermediate goods, or commodities that principally go to China.
Австрия сообщила, что данное требование применяется ко всем вывозимым произведениям искусства, независимо от их происхождения.
Austria reported that this requirement applied to all works of art exported, regardless of their origin.
Даже прежняя пошлина с иностранцев, которая уплачивалась за все товары, как вывозимые, так и ввозимые, была различными последующими законами отменена для большей части вывозимых предметов;
Even the ancient aliens' duty, which used to be paid upon all goods exported as well as imported, has, by several subsequent acts, been taken off from the greater part of the articles of exportation.
премия за вывозимый порох — как возврат пошлины с ввозимой серы и селитры.
The bounty upon gunpowder exported, a drawback of the duties upon brimstone and saltpetre imported.
Кроме того, за каждый бочонок сельдей, вывозимый за границу, выдается премия в 2 шилл.
Upon every barrel of herrings exported there is, besides, a bounty of 2s.
В Базеле главный доход государства полу чается от небольшой пошлины с вывозимых товаров.
At Basel the principal revenue of the state arises from a small custom upon goods exported.
премия за вывозимый выделанный шелк — как возврат пошлины с ввозимого шелка-сырца и трощеного шелка;
The bounty upon wrought silk exported, a drawback of the duties upon raw and thrown silk imported.
Премия, например, за вывозимый рафинад может рассматриваться как возврат пошлины, взимаемой с сахарного песку, из которого он выделывается;
The bounty, for example, upon refined sugar exported may be considered as a drawback of the duties upon the brown and muscovado sugars from which it is made.
Пошлина в 5 или даже в 10 шилл. с каждого тода вывозимой шерсти даст государю очень значительный доход.
A tax of five, or even of ten shillings upon the exportation of every ton of wool would produce a very considerable revenue to the sovereign.
На таможенном языке только те выдачи называются возвратом пошлин, которые предоставляются за товары, вывозимые в той же самой форме, в какой они ввезены.
In the language of the customs those allowances only are called drawbacks which are given upon goods exported in the same form in which they are imported.
Среднее количество всех хлебов, вывозимых из Великобритании, не превышает, согласно этому же автору, одной тридцать первой части годового продукта.
The average quantity of all sorts of grain exported from Great Britain does not, according to the same author, exceed the one-and-thirtieth part of the annual produce.
для этого на рынке поддерживается недостаток как ввозимых, так и вывозимых товаров, что может быть достигнуто только ограничением конкуренции или недопущением новых участников в торговлю.
to keep the market, both for the goods which they export, and for those which they import, as much understocked as they can: which can be done only by restraining the competition, or by discouraging new adventurers from entering into the trade.
verbo
422. На следующий день генерал Младич заключил с СООНО соглашение, в соответствии с которым Силы произведут медицинскую эвакуацию из Жепы и временно направят войска в анклав для наблюдения за транспортировкой сербами мирных боснийцев, вывозимых в Кладань.
422. The next day, General Mladić concluded an agreement with UNPROFOR under which UNPROFOR would organize medical evacuations from Žepa and would temporarily insert troops into the enclave to oversee the transportation by the Serbs of Bosniac civilians being moved to Kladanj.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test