Traducción para "бейна" a ingles
Бейна
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
380. Для выполнения этой задачи в Аргентине была создана группа специалистов Института лингвистики гуманитарно-философского факультета УБА, деятельность которой координируется профессором Роберто Бейном.
Argentina invited a team of specialists from the Linguistics Institute of the Faculty of Philosophy and Letters of the University of Buenos Aires, co-ordinated by Professor Roberto Bein, to carry out this task.
Бейн и Коул тихонько переговаривались.
Bein and Kol spoke low to each other.
– А я бы хотел проучить ее, – усмехнулся Бейн.
Bein said, grinning, “I would like to punish her as well, Orm.”
Да, Бейн, я вижу у тебя на лице тень сомнения.
Aye, Bein, I see the same doubts in your ugly face.
Бейн схватил другую женщину и потащил ее в лес.
Bein had simply dragged the other woman to her feet and pulled her into the trees.
Когда они вернулись, Бейн швырнул ее к костру и накрыл одеялом.
When they had come back, Bein shoved her to the ground and threw a blanket at her.
– Хватит, Бейн. Когда мы доберемся до места, Ингун, ты сможешь купить новых рабов.
Enough, Bein. Now, Ingunn, when we reach the Danelaw, we will buy more slaves.
– Да, мы торговали там мехами и шкурами, а также бивнями моржа, – вмешался Бейн. – Кроме того, мы продавали там рабов…
Bein said, “Aye, and we traded furs and hides and some sea ivory from walrus tusks. We even sold some slaves and—”
Ингун встала, притворилась, что поправляет юбку, собираясь с Ормом прогуляться, чтобы обсудить их планы без свидетелей. Бейн громко хмыкнул. Он был ей глубоко ненавистен, потому что не скрывал своего презрения.
She rose, pretending to adjust the skirt of her gown, pretending that they were going for a walk, perhaps to discuss their future together. She heard one of the men snigger. It was Bein, and she hated him for the way he looked at her and the way he spit when he looked away.
Она выхватила у него из-за пояса нож и побежала через лес. Зарабет думала, что углубляется в чащу, но стволы деревьев, становились все тоньше, просветы между деревьями – все больше. И совсем скоро она оказалась на лугу, то есть в поле зрения Орма и Бейна.
Quickly she knelt beside him and took his knife. Then she was running through the forest, knowing even as she ducked branches that the trees were fast thinning. In a very few minutes she would come out into a long narrow meadow. She would be in full view of Orm and Bein. Ah, but the trees on the other side of the meadow were so near, not far at all.
С заявлениями выступили Мэри Джо Бейн, профессор государственной политики и управления, Школа государственного управления им. Кеннеди, Гарвардский университет, Соединенные Штаты Америки; Питер Хамфриз, директор научных исследований, Ирландский национальный институт государственного управления; и Ума Деви Самбасиван, профессор, Центр исследований по проблемам женщин и гендерным проблемам, Бергенский университет, Норвегия.
Presentations were made by Mary Jo Bane, Professor of Public Policy and Management, Kennedy School of Government, Harvard University, United States of America; Peter Humphreys, Director of Research, Irish National Institute of Public Administration; and Uma Devi Sambasivan, Professor, Centre for Women's and Gender Studies, University of Bergen, Norway.
В дискуссионную группу входили гжа Мэри Джо Бейн, профессор государственной политики и управления, Школа государственного управления им. Кеннеди, Гарвардский университет (Соединенные Штаты Америки), гн Питер Хамфриз, директор научных исследований Ирландского национального института государственного управления (Ирландия) и гжа Ума Деви Самбасиван, профессора Центра исследований по проблемам женщин и гендерным проблемам при Бергенском университете, Норвегия (Индия).
The members of the panel were Ms. Mary Jo Bane, Professor of Public Policy and Management, Kennedy School of Government, Harvard University (United States of America), Mr. Peter Humphreys, Director of Research, Irish National Institute of Public Administration (Ireland), and Ms. Uma Devi Sambasivan, Professor, Centre for Women's and Gender Studies, University of Bergen, Norway (India).
Где Магнус Бейн?
Where's Magnus Bane?
Спасибо, Магнус Бейн.
Thanks, Magnus Bane.
Я Магнус Бейн.
I'm Magnus Bane.
Что Магнус Бейн?
What's Magnus Bane?
Черт побери, Магнус Бейн.
Damn Magnus Bane.
Смотрите, это Кад Бейн.
Look! It's Cad Bane.
Что за дела, Бейн?
What's it gonna be, Bane?
- Мистер Бейн, моя будущая жена.
- Mr. Bane, my future wife.
Кад Бейн к вашим услугам.
Cad Bane at your service.
Лондон на линии, мистер Бейн.
They're ready with London, Mr. Bane.
— Так чей же это Лес, человек? — прогремел Бейн.
“Whose Forest is it now, human?” bellowed Bane.
Если Бейн и узнал Гарри, то не подал виду.
Bane gave no sign that he had ever seen Harry before.
— Как ты, человек, — сказал Бейн, — осмелился вернуться в наш Лес после того, как мы тебя предупредили?
said Bane, “coming back into our Forest when we warned you—”
— Они вовсе не его! — презрительно бросил Бейн. — Это ученики той школы, Магориан!
“They’re not his!” interrupted Bane contemptuously. “Students, Magorian, from up at the school!
— Как ты нас назвала? — воскликнул черный, дикий на вид кентавр, в котором Гарри узнал Бейна.
“What did you call us?” shouted a wild-looking black centaur, whom Harry recognised as Bane.
«Уж не Бейн ли, — подумал Гарри, — лягнул Флоренца в грудь?» — Давайте начнем, — сказал Флоренц.
He wondered whether it had been Bane who had kicked Firenze in the chest. “Let us begin,” said Firenze.
Теперь Гарри вспомнил, как почти четыре года назад кентавр Бейн кричал на Флоренца, усадившего Гарри к себе на спину;
Harry remembered how, nearly four years ago, the centaur Bane had shouted at Firenze for allowing Harry to ride to safety on his back;
Чуть приподняв от земли голову, Гарри увидел, что Бейн обхватил ее сзади руками и поднял в воздух.
Lifting his head a few inches, Harry saw that Umbridge had been seized from behind by Bane and lifted high into the air, wriggling and yelling with fright.
— Близким к человеческому? — повторил Магориан, в то время как Бейн и некоторые другие, издавая свирепые возгласы, били копытами. — Для нас это великое оскорбление, человек!
repeated Magorian, as Bane and several others roared with rage and pawed the ground. “We consider that a great insult, human!
БЕЙН: Но не поумнел.
BANE: But not wiser.
Бейн был впечатлен.
Bane was impressed.
Магнус Бейн.
Magnus Bane.
— Нет, — возразил Бейн.
‘Don’t,’ said Bane.
Она повернулась к Бейну.
She turned to Bane.
БЕЙН: Тогда он так же глуп, как и ты.
BANE: Then he is as stupid as you are.
Теперь он на стороне Бейна.
He was on Bane’s side now.
Я помню Хуго и подменыша Бейна…» Бейн.
I remember Hugh, the assassin, and the changeling Bane.
— На год, — уточнил Бейн.
‘A year,’ said Bane.
— Но почему? — спросил Бейн.
‘But why?’ said Bane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test