Traducción para "portarsi" a ingles
Ejemplos de traducción
Può portarsi via le guardie.
You can take the guards with you.
Ma perche' portarsi via il furgone?
Then why take the van?
Puoi portarsi il panino.
You can take your sandwich.
Non può portarsi tutto.
You can't take it all
- Portarsi il ragno a casa?
- TAKE THE SPIDER HOME TO THE STATES?
- Non può portarsi dietro il cane.
- You can't take the dog.
Tanto vale portarsi in vantaggio.
Might as well take advantage.
Conviene portarsi le asciugamani?
Is it advisable to take one's own towels?
Portarsi via mio figlio...
As for taking your son with you...
Cos'altro vorrebbe portarsi a casa ?
Mmm-hmm. Anything else you'd like to take home?
Insomma, da portarsi con se'.
You know, I mean, to carry around?
E' un bel fardello da portarsi da solo.
That's a big weight to carry alone.
Deve portarsi la valigia da sola.
You gotta carry your suitcase yourself.
È un'arma bella grossa da portarsi dietro.
That's a pretty big gun to be carrying around.
Avrebbe dovuto portarsi dietro un quadrifoglio.
He should have carried a four-leaf clover, too.
Perche' dovrebbe portarsi dietro questo peso?
Why should she have to carry around this burden?
Meno munizioni da portarsi dietro.
Less ammo to carry.
E' una cosa strana da portarsi dietro.
That's a strange thing to carry around.
È come portarsi dietro un fottuto specchio.
It's like carrying a goddamn mirror around.
Il perdente poteva portarsi un giornale.
The loser could carry a newspaper.
Puo' anche portarsi qualcuno.
Look, he can bring a date.
- Portarsi gli asciugamani.
Must bring own towel.
Perché mai vuole portarsi...
What do you want to bring a....
Portarsi a 275 punto 3.
Bring her round to 275, mark three.
Non può portarsi un arma.
You can't bring a weapon.
Portarsi sempre la proprio arma.
Always bring your own gun.
Sara' meglio portarsi una pistola.
You better bring a gun.
Basta portarsi un cappotto caldo.
- Just bring a warm coat.
Bisogna portarsi dietro Johnnie, cazzo!
You gotta bring Johnnie to that shit.
Bella mossa, andare dalla stampa per portarsi a casa un po' di pubblicita', ma altresi' idiota, giovane.
Bold move going to the press to land yourself some publicity, but ultimately idiotic, kiddo.
(Sergente) Seconda squadra, portarsi all'intersecazione Y, fuoco nemico.
Second squad, move into Y-intersection. - Boy! Boy!
Dì loro di portarsi sui livelli più alti.
Tell them to move to the higher levels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test