Traducción para "placata" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Forse saranno placati da un idoneo sostituto.
Perhaps they will be appeased with suitable replacement.
Il vostro matrimonio non li ha placati, anzi. Io credo che...
Your marriage didn't appease them, quite the opposite.
Placati con questo sacrificio.
Let us appease you with this sacrifice.
Scopriremo se si saranno placati.
We'll find out if that appeases them.
Li avete placati, Richard.
You've appeased them, Richard.
..ricevete questo sacrificio e possiate esseme placati.
Receive this sacrifice and be appeased.
Io li ho placati.
I appeased them.
Almeno finche' non avra' placato gli dei, diciamo.
As soon as she's done appeasing the Gods, let's talk. What about Kawasaki?
Il nostro Hero l'ha gia' placato.
Our Hero has appeased him already.
Chi è che dovrebbe essere placato?
Who needs to be appeased?
verbo
Credevo che vi avessimo placati tutti, voi ragazzi, con cellulari e videogiochi.
I thought we placated all you kids with cell phones and video games.
Woodes Rogers... ha un forte fuori uso, dovrà farsi carico di problemi amministrativi enormi che non spariranno in un batter d'occhio, e un'isola piena di predatori, i cui animi ora sembrano placati, ma che possono essere ridestati.
Woodes Rogers has an inoperative fort, responsibility for an administrative nightmare that isn't going away just because he wants it to, and an island full of hunters that may be placated for now, but could be awoken.
Vicino a casa, badate ai vostri genitori. Piu' lontano, placate i vostri nemici. C'e' anche molto da imparare compresi i nomi degli uccelli, delle bestie, delle erbe e degli alberi.
Take it simply, we could serve our parents well we could placate our neighbor countries we could also learn a lot including name of birds, animals and plants
Se c'e' qualcuno di cinico, allora e' proprio Kennedy... che ha placato la sinistra per il '64.
If anyone's a cynic, it's Kennedy, placating the left for '64.
verbo
Ti rivolgi a me placata, teco ascenda il tuo fedel.
Turn your calm smile to me, your faithful love will come to you.
Fa' che in fondo al mar placato posi l'ancora fedel. È infranto l'artimon!
Grant that the faithful anchor, rest on the bottom of the calmed sea.
Signore Dio, con la potenza delle tue parole... hai calmato il caos dei mari primordiali... hai quietato le acque tumultuose del Diluvio e placato la tempesta sul Mare di Galilea.
Lord God, by the power of your word, you stilled the chaos of the primeval seas, made the raging waters of the flood subside, and calmed the storm on the Sea of Galilee.
Ha placato l'ira degli Ohmu con la sua vita.
She calmed them with her own life.
Questo impegno mi ha del tutto placato la mente.
This job has completely calmed my mind.
Placato la tempesta dentro di me.
Calmed the storm inside me.
La sua consegna alle autorità, a differenza di quanto sperato, non ha placato il clima politico nel Paese.
His surrender to authorities, unlike what was previously thought, has not calmed the political climate in this country.
La morte la placato.
Death calmed him
L'ha calmato. Ha placato un po' i rumori.
It calmed him down, quieted the noise some.
verbo
Le sue parole hanno placato le bestie anfibie!
His words have soothed the amphibious beasts!
"Secondo, il Kindred puo' essere placato, persino guidato, da...
- Sec..." - "Second, "the Kindred can be soothed, even guided by
Oh, qualcuno sta parlando di pance e anime placate?
Did somebody say something about soothed tummies and souls?
Dolori che non ho placato.
Pains I did not sooth
verbo
Uno che deve essere placato.
A warrior that needs pacifying.
Eraconvintocheuna donnache protestava poteva essere placata... ..dal solito mazzolino di garofani.
she was, to be frank, somewhat weary of her unbearably overweening daddy who still believed any nagging woman could be pacified with the good old bouquet of carnations
E, sì, ho già risolto controversie nei porti, ho placato le streghe con un aumento sul tour al cimitero, e ho dato al Clan della Mezzaluna il bentornato nell'umanità, regalando loro 100 dollari di fiches nel mio casinò.
And, yes, I've already settled the dispute over the docks, I pacified the witches with an increased share in cemetery tours, and I've given the crescents a welcome back to humanity gift in the form of $100 chips to my casino.
La sua unica preoccupazione e' che la folla venga placata.
His only concern is to see the mob pacified.
verbo
E fu allora che Bolphunga l'implacabile fu... placato.
It was then that Bolphunga the Unrelenting finally relented.
Pace t'imploro salma adorata... Isi placata ti schiuda il ciel! Pace t'imploro
There all unshadowed eternal shall glow! Peace everlasting, lov'd one, mayst thou know Isis, relenting, greet thee on high! Peace everlasting,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test