Traducción para "wholly" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Wholly private funding
Полностью частное финансирование
wholly or partly financed by
когда деятельность полностью или частично
No era is wholly static.
Не бывает полностью статичных эпох.
What mattered was that such entities, which were neither wholly public nor wholly private, should be specifically mentioned.
Важно, чтобы эти субъекты, которые не являются полностью государственными или полностью частными, были четко упомянуты.
The judiciary was wholly independent.
Судебная система является полностью независимой.
We wholly subscribe to this proposal.
Мы полностью поддерживаем это предложение.
No prison is wholly privatized.
186. Ни одна из тюрем не является полностью приватизированной.
The financing mechanism was wholly transparent.
Механизм финансирования является полностью транспарентным.
She was wholly innocent.
- Она была полностью невиновна.
But not perhaps wholly undeserved.
Но, вероятно, не полностью незаслуженно.
Soon it will be wholly gone.
Скоро он полностью исчезнет.
I wholly support the social revolution.
Я полностью поддерживаю социалистическую революцию.
You understood me wholly, just as I am.
Ты поняла меня полностью, как есть
Our ways of doing business are wholly at odds.
Наши способы вести дела полностью противоположны.
It'll now be a wholly owned subsidiary of Briggs Oil.
Теперь она полностью принадлежит Бриггс Ойл.
- Clones are wholly patented, farmed and monitored lab animals.
Клоны - полностью запатентованные, выращенные и контролируемые лабораторные животные.
But I can't say I wholly understood it.
Но я не могу сказать, что я полностью понял это.
I gave myself wholly to you, and you took me.
Я отдалась тебе полностью, и ты взял меня.
It was not to be supposed that time would give Lydia that embarrassment from which she had been so wholly free at first. Her ease and good spirits increased.
Трудно было ожидать, что у Лидии со временем появится хоть капля скромности, которой она всегда была полностью лишена. Напротив, ее бесцеремонность и самодовольство возросли еще больше.
The last duty that has been particularly imposed upon wine, that of 1780, is allowed to be wholly drawn back, an indulgence which, when so many heavy duties are retained, most probably could never occasion the exportation of a single ton of wine.
Последняя пошлина, специально наложенная на вино, а именно пошлина 1780 г., возвращается при вывозе полностью — льгота, которая при сохранении столь многочисленных высоких пошлин, по всей вероятности, не смогла повести к вывозу хотя бы одной лишней бочки вина.
adverbio
And though it may be unexpected and unwelcome, it may not be wholly negative.
И хотя такой исход может быть непредвиденным и нежелательным, он может и не быть целиком отрицательным.
The responsibility to end Palestinian terror lies wholly with the Palestinian Authority.
Ответственность за прекращение палестинского террора целиком лежит на Палестинской администрации.
2. Forging a document wholly or partly with intent to mislead as to its authenticity;
2) подделает документ целиком или частично, введя в заблуждение относительно его подлинности;
(7) Definition and coverage of "waste and scrap" in "wholly-obtained goods"; and,
7) содержания и охвата понятия "отходы и лом" в определении "товары, целиком произведенные в стране"; и
In addition, the following are wholly or primarily involved in providing support to conference activities:
Кроме того, следующий персонал целиком или главным образом занимается оказанием поддержки при проведении конференций:
3. The operator may be exonerated wholly or in part towards a claimant if the operator proves that the damage resulted from the claimant's act or omission done with intent to cause damage, or that the damage resulted wholly or in part from the claimant's negligence.
3. Оператор может быть целиком или частично освобожден от ответственности перед истцом, если оператор докажет, то ущерб стал результатом действия или бездействия истца с намерением вызвать ущерб или что ущерб целиком или частично стал результатом халатности истца.
I'd loved Drake wholly.
Я любила Дрейка целиком.
Or are you wholly for sale?
Или вы целиком для продажи?
Truth and justice are not always wholly compatible.
Правда и правосудие не всегда целиком совместимы
As long as I can devote myself wholly to the campaign, I agree.
Если я смогу посвятить себя целиком предвыборной кампании, я согласен.
Bent on carving out a wholly Christian Levant and claiming the holy city of Jerusalem, the Crusaders launched a massive attack on Northern Syria.
С решимостью сделать Левант целиком христианским... требуя освободить священный город Иерусалим,... крестоносцы начали массированное наступление на Северную Сирию.
the master being partly, but not wholly, paid by the public, because, if he was wholly, or even principally, paid by it, he would soon learn to neglect his business.
учитель должен был бы частью, но не целиком, оплачиваться из общественных средств, потому что при оплате его целиком или главным образом за счет общества он скоро научился бы небрежно относиться к своему делу.
The duties which have been imposed since the Old Subsidy are, the greater part of them, wholly drawn back upon exportation.
Большая часть пошлин, установленных после старой субсидии, целиком возвращается при вывозе.
He found two places, all the same, where he had to trust wholly to it: smooth surfaces where there was no hold even for his strong hobbit fingers and the ledges were far apart.
Однако ж дважды пришлось на нее целиком положиться: уступов поблизости не было и даже цепкие хоббитские пальцы не находили в скале ни трещинки.
The hobbits were now wholly in the hands of Gollum. They did not know, and could not guess in that misty light, that they were in fact only just within the northern borders of the marshes, the main expanse of which lay south of them.
Хоббитам оставалось лишь целиком довериться Горлуму. Ведь им было невдогад, что у них за спиной, в двух шагах, прячется во мгле северная окраина болот.
The two imposts of five per cent, imposed in 1779 and 1781, upon all the former duties of customs, being allowed to be wholly drawn back upon the exportation of all other goods, were likewise allowed to be drawn back upon that of wine.
Два сбора в 5 %, установленные в 1779 и 1781 гг. в добавление ко всем прежним таможенным пошлинам, целиком возвращаемые при вывозе всех других товаров, возвращались также и при вывозе вина.
Several of the other duties too, which were imposed either at the same time, or subsequent to the Old Subsidy- what is called the additional duty, the New Subsidy, the One-third and Two-thirds Subsidies, the impost 1692, the coinage on wine- were allowed to be wholly drawn back upon exportation.
Целиком возвращался при обратном вывозе ряд других пошлин и сборов, установленных одновременно со старой пошлиной или вскоре после нее, а именно так называемая добавочная пошлина, новая пошлина, пошлина в одну треть и в две трети, сбор 1692 г., монетная пошлина на вина.
adverbio
Jordan has always been wholly committed to an independent, unitary and multiethnic Bosnia and Herzegovina.
Иордания всегда была всецело привержена созданию независимой, унитарной и многоэтнической Боснии и Герцеговины.
(b) Was wholly caused by an act or omission done with the intent to cause damage by a third party, or
b) был всецело вызван действием или бездействием третьих лиц с намерением причинить ущерб, или
The Court's effectiveness is wholly dependent on the cooperation of States, international organizations and civil society.
Эффективность работы Суда всецело зависит от сотрудничества со стороны государств, международных организаций и гражданского общества.
Canada has always been, and remains, wholly committed to a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East.
Канада всегда была, и остается, всецело привержена всеобъемлющему, справедливому и прочному миру на Ближнем Востоке.
(b) the damage was wholly caused by an act or omission with the intent to cause damage by a third party; or
b) ущерб был всецело вызван действием или упущением третьих лиц, совершенным с намерением причинить ущерб; или
(b) If the harm was wholly caused by an act or omission done with the intent to cause harm by a third party.
b) если ущерб всецело вызван действием или упущением, совершенным третьей стороной с намерением причинить ущерб.
Consistent with our sense of integration with Latin America and the Caribbean, we accept wholly and permanently the realities of the region.
Следуя своему пониманию интеграции в Латинской Америке и Карибском бассейне, мы всецело и постоянно осознаем реалии нашего региона.
The answer will be wholly lavatorial.
Ответ будет всецело туалетным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test