Ejemplos de traducción
Under the Eastern Reawakening programme the region is currently experiencing rapid development.
Благодаря реализации программы Восточного пробуждения в регионе сейчас наблюдается быстрое развитие.
I have instead spoken about Africa's economic reawakening as a roaring lion.
Вместо этого я рассказал об экономическом пробуждении Африки, сравнив ее с <<могучим львом>>.
After the long dormancy of the institutions for regional economic integration, we now observe their reawakening.
После долгого бездействия учреждений региональной экономической реинтеграции теперь мы наблюдаем их пробуждение.
The wars in the Balkans, for example, were explained as the "reawakening of ancient hatreds following the postcommunist democratic thaw".
Так, войны на Балканах объясняли "пробуждением ненависти предков в результате посткоммунистической демократической оттепели".
If there is some truth in those words, it is going to be time to prepare for a reawakening of the Conference on Disarmament, which should not be delayed.
И если в этих словах есть доля истины, то нам вот-вот уже пора быть готовыми к пробуждению Конференции по разоружению, которое не следует оттягивать.
Since the time of national reawakening 10 years ago, almost 3,000 non-governmental organizations have been established in Latvia.
С момента национального пробуждения 10 лет назад в Латвии было создано почти 3000 неправительственных организаций.
Through successive steps, particularly by regrouping on the subregional and continental levels, it has begun to acquire the means necessary to its reawakening.
На основе последовательно предпринимаемых шагов, в частности, за счет перегруппировки сил на субрегиональном уровне и уровне континента, мы приступили к наращиванию арсенала средств, необходимых для пробуждения нашего континента.
We are implementing a rural development initiative based on "Maga Neguma", the road development programme, and "Gama Neguma", the rural reawakening programme and a national infrastructure development initiative.
Мы осуществляем инициативу по развитию сельских районов в рамках программы развития дорожной инфраструктуры <<Мага Негума>> и программы пробуждения сельских районов <<Гама Негума>>, а также национальной инициативы развития инфраструктуры.
35. Following the securing of the Eastern Province in 2007, the Government embarked on a new programme entitled Nagenahira Navodaya (Reawakening of the East) to develop the Eastern Province and bring it on par with the other Provinces of the country.
35. После освобождения Восточной провинции в 2004 году правительство приступило к осуществлению новой программы под названием Nagenahira Navоdaya ("Пробуждение Востока") в интересах развития Восточной провинции и доведения ее до уровня других провинций страны.
35. Mr. OWADA (Japan) said that despite the reawakening of hatreds and rivalries that had remained dormant throughout the cold war, the complex problems posed by the establishment of an international criminal court should be studied responsibly and calmly.
35. Г-н ОВАДА (Япония) говорит, что, несмотря на пробуждение ненависти и противоборства, дремавших на протяжении "холодной войны", надлежит спокойно рассмотреть те сложные вопросы, которые ставит создание международного уголовного суда.
What prompted this reawakening?
Что вызвало это пробуждение?
The reawakening to science that took place in Europe, hundreds of years later, was kindled by a flame that had been long tended by Islamic scholars and scientists.
Пробуждение науки в Европе сотни лет спустя было разожжено пламенем, долгое время хранимым исламскими учеными и мудрецами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test