Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In the case of CCL, these fees include counter-guarantee and insurance premium charges for foreign currency loans for the Karkh and Diwaniyah projects, as well as interest paid on Karkh loans.
220. В случае "ККЛ" эти суммы включают контргарантийные платежи и страховые взносы, уплаченные в связи с получением займов в иностранной валюте для использования на проектах "Каркх" и "Дивания", а также проценты по займам для проектов "Каркх".
Its primary operations in Iraq were centred at a project site located outside Baghdad (the “Karkh project”).
6. Самый крупный строительный объект компании в Ираке находился в окрестностях Багдада ("объект Каркх").
In any event, with respect to the Karkh project, it does not appear that the conditions were or could have been satisfied prior to 2 May 1990.
В любом случае, в том что касается проекта "Каркх", не видно, чтобы условия были или могли быть выполнены до 2 мая 1990 года.
Instead, it continued to work, specifically mentioning that it did so on the Karkh project because the Iraqi contracting authorities withheld payments allegedly due to CCL for work completed prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. CCL states that by withholding payments, Iraqi authorities forced it to continue working on the Karkh project until January 1991.
Она продолжила работы, конкретно указав, что на объекте Каркх она сделала это по причине того, что иракская сторона контракта не перечислила суммы, якобы полагавшиеся "ККЛ" за работу, которая была завершена до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. "ККЛ" утверждает, что, не осуществив платежи, иракские власти заставили ее продолжать работы на объекте Каркх до января 1991 года.
In the case of CCL, compensation is sought for money owed by Iraq for work performed by CCL on the Karkh, Diwaniyah, Ashtar 89, Sulaimaniyah, Nassiriyah and West Bank projects.
189. В случае "ККЛ" истребуется компенсация сумм, причитающихся с Ирака за работы, выполненные "ККЛ" по проектам "Каркх", "Дивания", "Аштар-89", "Сулаймания", "Насирия" и "Западный берег".
A review of the evidence produced in support of these claims confirms that these loans were still active as of 2 August 1990, but also that the loans were only made necessary because of Iraq’s delay in paying under the Karkh and Diwaniyah contracts.
Анализ документов, представленных в поддержку этих претензий, подтверждает, что эти займы продолжали оставаться в силе на 2 августа 1990 года, но что необходимость в этих займах возникла только из-за задержки Ираком платежей по контрактам "Каркх" и "Дивания".
At the onset of the bombing of Baghdad in late January 1991, Iraqi authorities verbally ordered CCL to abandon the Karkh Project, leave its equipment behind and depart from Iraq via an overland desert route to Jordan.
После начала массированных бомбардировок Багдада в конце января 1991 года иракские власти устно приказали персоналу "ККЛ" оставить объект Каркх, бросив всю находившуюся на нем технику, и выехать из Ирака сухопутным путем через пустыню в Иорданию.
For the Karkh project, the evidence provided by the Claimant indicates that the work performed for which compensation is sought - work on Stage I, Stage IIA and Stage IIB--was performed prior to 2 May 1990 (the date adopted by the Panel, see paragraph 90, supra).For Stage I, the date of the last interim certificate (No. 57) is December 1987.
Что касается проекта "Каркх", то представленные Заявителем доказательства свидетельствуют о том, что выполненные работы, в отношении которых истребуется компенсация, - работы по этапу I, этапу IIA и этапу IIB - были выполнены до 2 мая 1990 года (даты, принятой Группой; см. пункт 90 выше) 68/.
Baghdad/Karkh
Багдад/Карк
The court of investigation at Karkh took the necessary measures and questioned Ali Hasan Bur, First Secretary at the Iranian Embassy, concerning the incident.
Следственный суд в Кархе принял необходимые меры и допросил Али Хасана Бура, первого секретаря иранского посольства, относительно обстоятельств этого происшествия.
The number of convicted juveniles married illegally in the Karkh district of Baghdad was 3 in 2006, 9 in 2007, 11 in 2008 and 19 in 2009.
Число подростков, осужденных за незаконные браки в районе Карх в Багдаде, было 3 в 2006 году, 9 в 2007 году, 11 в 2008 году и 19 в 2009 году.
Christian curricula are taught in 75 primary schools and 48 secondary schools in the governorates of Baghdad (two in Rusafa and two in Karkh), Mosul, Kirkuk and Basra.
По христианским программам обучение организовано в 75 начальных и 48 средних школах в провинциях Багдад (две школы в Русафе и две в Кархе), Мосул, Киркук и Басра.
The first centre was established in Karkh on 28 February 2010; the second was set up in Rusafah on 20 July 2010 but was the subject of a terrorist bombing on 26 August the same year.
Первый центр был учрежден в Кархе 28 февраля 2010 года, второй центр был создан в районе Русафа 20 июля 2010 года, но пострадал от террористического взрыва 26 августа того же года.
Furthermore, the committee has supported a scheme to establish a family protection directorate attached to the Ministry of Interior, the first section of which was opened in Karkh in February 2010 and the second in Rusafah in July 2010.
Кроме того, комитет поддержал план по созданию директората по защите семьи при Министерстве внутренних дел, первое отделение которого было открыто в Кархе в феврале 2010 года, а второе - в районе Русафа в июле 2010 года.
7. The women's office opened representative offices in both the Karkh and Rusafah sides of Baghdad, as well as in other governorates, to offer cultural and social courses designed to spread the concepts of peace and national unity.
7. Бюро по делам женщин открыло представительства в районах Карх и Русафа города Багдада, а также в других провинциях, предлагая культурные и социальные курсы, призванные способствовать распространению идей мира и национального единства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test