Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
De facto discrimination
Дискриминация де-факто
De facto unions
Брачные союзы де-факто
(c) De facto monopolies.
с) Монополии де-факто.
continuously De facto / Present
Де-факто / присутствующее
abolitionist de facto a/
как отменившие смертную казнь де-факто
At that time such asylum-seekers were issued a residence permit as de facto refugees (de facto status).
В то время таким просителям убежища выдавался вид на жительство как беженцам де-факто (статус де-факто).
Demobilization and de facto amnesty
Демобилизация и амнистия де-факто
- De facto therapist.
Де-факто психолог.
De-fucking-facto.
Де-блять-факто
Ipso facto, ad nauseam.
- В силу самого факта, до отвращения.
Ergo, ipso facto, Colombo, Oreo.
Следовательно, из самого факта, Коломбо, Орео.
Michael's her de facto errand boy.
А Майкл де факто ее шестерка.
Ipso facto, my case rests.
В силу самого это факта, ловить вам тут нечего.
Not biological Mom, but de facto Mom.
Не биологическая, но де-факто мамочка.
Faye and Mike are de facto parents.
Фэй и Майк де факто являются родителями.
Ipso facto, this is a classic case of...
В силу этого факта, это обычный случай...
Ipso facto, Q.E.D., I am not her killer.
В силу этого факта, я ее не убивал, ЧТД.
De facto union: Persons in a de facto union (both heterosexual and homosexual couples)
Фактический союз: лица, находящиеся в фактическом союзе (как разнополые, так и однополые пары)
De facto situation
Фактическое положение 85
In addition, legal recognition is extended to de facto families, known as “de facto marital unions”.
Кроме того, в Основном законе закреплено правовое признание фактических семей, или так называемых "фактических брачных союзов".
II. De facto application
II. Фактическое осуществление
ensuring de facto equality.
:: обеспечение фактического равенства.
But what was the de facto situation?
Но каково фактическое положение?
It's de facto discrimination.
Это фактическая дискриминация.
That's de facto discrimination.
Это фактически дискриминация.
You are now its de facto mother.
Теперь вы фактически мама.
You're Elliot's de facto parent right now.
Ты сейчас фактический родитель Элиота.
De facto attractive nuisance, Your Honor.
Фактически, ваша честь, это привлекающий источник опасности.
- Yes. - Then you will be de facto Pope.
Тогда вы фактически станете папой.
Like, who made him de facto leader? He did.
Например, кто сделал его фактически, начальником?
He recently emerged as the De facto leader of the organization.
Недавно он стал фактическим лидером организации.
De facto relationships now carry equal weight under law.
Фактические отношения в глазах закона теперь имеют такой же вес.
Why would I do that? Because you're the de facto leader of Greendale.
Потому что ты фактически лидер Гриндейла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test