Traducción para "east" a ruso
Ejemplos de traducción
sustantivo
They are recommended as priorities for both East-East and West-East cooperation.
Они рекомендуются в качестве приоритетных направлений как для сотрудничества Восток-Восток, так и для сотрудничества Запад-Восток.
Opportunities for promoting technical co-operation - East/East as well as East/West - would also be pursued.
Будут также изыскиваться возможности для поощрения технического сотрудничества Восток-Восток и Восток-Запад.
Sharing experience in setting up the legal and institutional framework of conservation (East-East, West-East);
- обмен опытом по вопросам создания правовой и институциональной основы сохранения биоразнообразия (Восток-Восток, Запад-Восток);
So the wise men from the East are setting off east.
Итак, мудрецы с востока отправляются на восток. На восток.
Then with a great cry the Riders charged from the East;
И с громким кличем ринулись конники с востока;
adverbio
adverbio
adjetivo
‘You left the East Wind to me,’ said Gimli, ‘but I will say naught of it.’
– Восточный Ветер вы оставили мне, – сказал Гимли, – но я за него промолчу.
And now there were eight mounds on the east-side of the Barrowfield.
Теперь с восточной стороны Кладбищенской дороги стало восемь курганов.
The choreographer moved to the East Coast, and put on her Caribbean ballet there.
Балетмейстерша отправилась на Восточное побережье и поставила там свой карибский балет.
‘And ere morning it will be in the East,’ said Legolas. ‘But rest, if you must.
– К утру подует восточный, – пообещал Леголас. – Отдохните, раз такое дело.
keep within, and fire through the porch. Hunter, take the east side, there.
Стойте внутри и стреляйте из двери... Хантер, ты возьмешь восточную стену...
On the two short sides of the house, east and west, there were only two loopholes;
В двух узких стенах сруба – в восточной и западной – было только по две бойницы.
Its nearest neighbours to the North-East and the tumbled land that joined it to them could not be seen.
Северо-восточные хребты и окружающие её пустоши разглядеть было невозможно.
adverbio
sustantivo
Papua was an integral part of the Netherlands East Indies.
Папуа входило в состав Нидерландской Ост-Индии.
The Dutch East Indies (Indonesia) then became a territory under the control of the British.
Голландская Ост-Индия (Индонезия) перешла под контроль англичан.
The English East India Company followed closely the establishment of the Dutch company.
Сразу после голландской компании появилась английская Ост-Индская компания.
The Chinese, with a population of 6,000 have made distinct communities, as well as the East Indians and the Mennonites.
Отдельные общины составляют китайцы, насчитывающие 6 000 человек, а также ост-индцы и минониты.
When declaring independence, Indonesia's founding fathers referred to the whole territory of the Netherlands East Indies as the legitimate territory of Indonesia.
При провозглашении независимости отцы-основатели Индонезии рассматривали всю территорию Нидерландской Ост-Индии как законную территорию Индонезии.
In 1633, it was formally annexed by the Netherlands; however, in 1659 the British East India Company took possession of the island.
В 1633 году остров был формально аннексирован Нидерландами, но в 1659 году перешел во владение британской Ост-Индской компании.
What the Cape of Good Hope is between Europe and every part of the East Indies, Batavia is between the principal countries of the East Indies.
Тем, чем является мыс Доброй Надежды на пути между Европой и Ост-Индией, является Батавия между главными пунктами Ост-Индии.
A project of commerce to the East Indies, therefore, gave occasion to the first discovery of the West.
Таким образом, проект о торговле с Ост-Индией повел к открытию Вест-Индии.
The proposal of the new subscribers was accepted, and a new East India Company established in consequence.
Предложение новых акционеров было принято, и вследствие этого учреждена новая Ост-Индская компания.
The old English East India Company was established in 1600 by a charter from Queen Elizabeth.
Старая Ост-Индская компания была учреждена в 1600 г. хартией королевы Елизаветы.
This perhaps is nearly the present state of Bengal, and of some other of the English settlements in the East Indies.
Приблизительно таково, пожалуй, состояние Бенгалии и некоторых других английских поселений Ост-Индии.
The old East India Company, however, had a right to continue their trade till 1701.
Однако старая Ост-Индская компания получила право продолжать свою торговлю до 1701 г.
The trade to the East Indies, if it were altogether free, would probably absorb the greater part of this redundant capital.
Если бы торговля с Ост-Индией была вполне свободна, она, вероятно, поглотила бы большую часть этого избыточного капитала.
The East India Company, upon the redemption of their funds, and the expiration of their exclusive privilege, have right, by Act of Parliament, to continue a corporation with a joint stock, and to trade in their corporate capacity to the East Indies in common with the rest of their fellow-subjects.
Ост-Индская компания по погашении всех своих вкладов и по истечении срока своей привилегии имеет, согласно парламентскому акту, право продолжать торговлю с Ост-Индией, сохраняя корпоративное строение акционерной компании и на корпоративные средства, наравне с остальными британскими подданными.
The Dutch settlements in the West, as well as those in the East Indies, were originally put under the government of an exclusive company.
Голландские поселения в Вест-Индии, так же как и в Ост-Индии, были сначала поставлены под управление монопольной компании.
and as it was all brought from the East Indies, the distance of the carriage may in some measure account for the greatness of price.
Ост-Индии, расход на перевозку на такое большое расстояние может в известной мере объяснять высоту его цены.
sustantivo
Berlin (Germany) - Мalasevice (Poland) "East Wind"
Берлин (Германия) - Малашевице (Польша) "Восточный ветер"
Zamyn Ude (Mongolia) - Ulan-Bator (Mongolia) "East Wind"
Замын-Уд (Монголия) - Улан-Батор (Монголия) "Восточный ветер"
Berlin (Germany) - Brest (Belarus) - Moscow (Russian F.) "East Wind"
Берлин (Германия) - Брест (Беларусь) - Москва (Российская Федерация) "Восточный ветер"
Berlin (Germany) - Kuntsevo-2, Bekasovo (Russian F.) "East Wind"
Берлин (Германия) - Кунцево-2, Бекасово (Российская Федерация) "Восточный ветер"
Compared with the existing schedule for the "East Wind" train, the express container train has reduced travel time from Berlin to Moscow by 26 hours and 52 minutes.
Время следования ускоренного контейнерного поезда от Берлина до Москвы по сравнению с действующим расписанием поезда <<Восточный ветер>> уменьшилось на 26 часов 52 минуты.
Berlin (Germany) - Malasheviche/Brest (Poland/Belarus) - Krasnoye (Russian F.) - Iletsk (Kazakhstan) - Arys-1 (Uzbekistan) - Almaty (Kazakhstan), Tashkent (Uzbekistan) "East Wind"
Берлин (Германия) - Малашевице/Брест (Польша/Беларусь) - - Красное (Российская Федерация) - Илецк (Казахстан) - Арысь-1 (Узбекистан) - Алматы (Казахстан), Ташкент (Узбекистан) "Восточный ветер"
Belarusian Railways have set competitive tariffs for the "East Wind", "Mongol Vector", "Commonwealth", "Russia-Express" and "Europe-Express" trains, and have speeded up the processing of containers and wagons at transfer stations and their movement across Belarus in accordance with fixed schedules.
Для поездов <<Восточный ветер>>, <<Монгольский вектор>>, <<Содружество>>, <<Россия-Экспресс>>, <<Европа-Экспресс>> Белорусской железной дорогой установлены конкурентоспособные тарифы, обеспечиваются ускоренная переработка контейнеров и вагонов на передаточных станциях и их проследование по территории республики в короткие сроки и по твердому графику.
'They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity of the sand.' "
«С насилием придут они; лицом своим будут они пить, как восточный ветер; и возьмут пленников в песках…»
‘That is as it should be,’ said Aragorn. ‘In Minas Tirith they endure the East Wind, but they do not ask it for tidings.
– И правильно сделаешь, – сказал Арагорн, спрыгнув на берег. – В Минас-Тирите лицом встречают Восточный Ветер, но о вестях его не спрашивают.
When trees shall fall and starless night devour the sunless day; When wind is in the deadly East, then in the bitter rain
Когда они проснулись, пышнозеленый чертог освещало лучистое утреннее солнце, проникая в укромный покой. Высоко в небесах порывистый восточный ветер рассеивал облачные клочья.
It was silent and windless; the grey east wind had passed away. The thin crescent of the Moon had fallen early into the pale sunset, but the sky was clear above, and though far away in the South there were great ranges of cloud that still shone faintly, in the West stars glinted bright. ‘Come!’ said Aragorn. ‘We will venture one more journey by night.
К ночи восточный ветер утих. Андуин окутала безмолвная тьма. Ущербный месяц едва светился, и тускло мерцали в тумане звезды. Сэм недоверчиво рассматривал месяц. – Странное дело, – сказал он Фродо. – Месяц ведь вроде бы везде один – что здесь, в Глухоманье, что у нас, в Хоббитании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test