Ejemplos de traducción
Muzzle those commentators!
Заткните этих комментаторов.
The commentator was very exhilarating.
Комментатор очень взволнован.
I meant the commentator
- Я говорю о комментаторе.
That or a football commentator.
Ну или футбольным комментатором.
I am a critic and commentator.
Я критик и комментатор.
Clark was my mysterious commenter.
Кларк был тем загадочным комментатором.
Can you print the names of the commenters, Ruby?
Руби, распечатаешь имена комментаторов?
Am I some narrator who only makes bridge comments?
Выступить в роли комментатора?
- Eric the Great, yes. - The commentator, I can't remember...
- Тот комментатор, не помню...
Harry stared down at the commentator’s podium.
Гарри глянул вниз, на помост комментатора.
Now, I’m going to have to leave you in a moment, because I’m commentating.
Тогда вынужден вас оставить, я сегодня еще и комментатор.
Then a voice that was jarringly different to the usual commentator’s started up.
И вдруг раздался голос, настолько непохожий на привычный голос их бессменного комментатора, что это просто резало слух.
We are also looking for new Quidditch commentators, who should do likewise.
Кроме того, нам требуются и новые комментаторы, претенденты пусть также записываются у деканов.
“And here are the Gryffindors!” yelled Lee Jordan, who was acting as commentator as usual. “Potter, Bell, Johnson, Spinnet, Weasley, Weasley, and Wood.
— А вот и сборная Гриффиндора! — завопил Ли Джордан, который, как обычно, выступал в роли комментатора. — Поттер, Белл, Джонсон, Спиннет, Уизли, Уизли и Вуд.
He didn’t have a clue what was going on in the rest of the game until he heard Lee Jordan, who was commentating, say, “Slytherin lead, sixty points to zero.”
Кто вел в игре, Гарри было неясно, пока школьный комментатор Ли Джордан не крикнул: — Шестьдесят — ноль, ведет Слизерин.
“Ginny, where’re you going?” yelled Harry, who had found himself trapped in the midst of a mass midair hug with the rest of the team, but Ginny sped right on past them until, with an almighty crash, she collided with the commentators podium.
— Джинни, ты куда? — крикнул Гарри, на которого набросилась с объятиями вся команда, не дав ему спуститься на землю. Но Джинни пролетела мимо и с жутким треском врезалась в площадку комментатора.
[See the comment made above under general comments.]
[См. комментарий в разделе <<Общие комментарии>>.]
[See the comment under general comments above]
[См. комментарий в разделе <<Общие комментарии>> выше]
[See also the comment made above under general comments.]
[См. также комментарий в разделе <<Общие комментарии>>.]
Replace the existing comment to Article 3 by the following comment:
Заменить существующий комментарий к статье 3 следующим комментарием:
He made no comment, but occasionally gave the potions a stir or a sniff.
Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле.
Don't interrupt me. You see, I am merely stating facts without any comment upon them.
Не перебивайте, вы видите, я говорю без комментариев.
This seemed an odd comment to make about Ron’s mother.
Такой комментарий по поводу отношения Рона к собственной матери звучал как-то уж слишком странно.
She glanced down it, her eyebrows slightly raised, then placed it back into the folder without comment.
Она проглядела его, слегка приподняв брови, а затем убрала обратно в папку, воздержавшись от всяких комментариев.
Ingsley's comment is perhaps the only one possible: "Those were times of deep paradox."
Комментарий Ингсли, – пожалуй, единственно верные слова, которыми можно охарактеризовать ту эпоху: «То было время глубочайших парадоксов».
Weasley was unavailable for comment, although his wife told reporters to clear off or she’d set the family ghoul on them.
М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».
“I could hear the match commentary from here,” said Ron, his voice now shaking with laughter. “I hope Luna always commentates from now on… Loser’s Lurgy…”
— Я слышал отсюда комментарии, — дрогнувшим от веселья голосом сообщил Рон. — Надеюсь, Полумна теперь будет комментировать все игры… Немочь неудачника, это ж надо!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test