Frases de contexto similares
Ejemplos de traducciΓ³n
Hens kept in cages
ΠšΡƒΡ€Ρ‹ содСрТатся Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ…
Caged housing systems.
78. БистСмы содСрТания Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ….
The reduction level achievable in the case of the techniques for conventional cages could be transferred to enriched cages.
ДостиТимый ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ сокращСния Π² случаС примСнСния ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ², прСдусмотрСнных для систСм содСрТания Π² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ…, ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ ΠΊ систСмам содСрТания Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ… ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ конструкции.
Rabbits are raised in cages indoors
ΠšΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² содСрТат Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ… Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅
Conventional Rabbit are raised in cages indoors.
ΠšΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² содСрТат Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ… Π² Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… помСщСниях.
Rabbits are raised in cages indoors Organic
ΠšΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ… Π² Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… помСщСниях
There was no reason for keeping him in a cage in the courtroom.
НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… оснований для Π΅Π³ΠΎ содСрТания Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅ Π² Π·Π°Π»Π΅ суда.
- A cage is a cage, Jim.
- ΠšΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ° Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°, Π”ΠΆΠΈΠΌ.
It's a pretty cage but... ..it's still a cage.
Π­Ρ‚ΠΎ золотая ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°... ..Π½ΠΎ это ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°.
Rib cage perhaps?
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π³Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ?
What's the cage?
Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°?
It had cages.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ.
The cage, Marisa.
Π’ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ, ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡΠ°.
Where's my cage?
Π“Π΄Π΅ моя ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°?
Women in cages.
"Π‘Π°Π±Ρ‹ Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Ρ…".
What's up, cage?
Как Π΄Π΅Π»Π°, ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°?
Hedwig’s cage needed cleaning out and was starting to smell;
ΠšΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ° Π‘ΡƒΠΊΠ»ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² чисткС, ΠΈ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Ρ…ΠΈΠ²Π°Π»ΠΎ.
Hedwig’s cage stood next to it, still empty.
Рядом, ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ пустая, стояла ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ° Π‘ΡƒΠΊΠ»ΠΈ.
It was hopping up and down in a small cage and twittering madly.
Она ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π°Π»Π° Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΈ Π²Π½ΠΈΠ· Π² малСнькой ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅, отчаянно Π²Π΅Ρ€Π΅Ρ‰Π°.
Harry’s trunk was packed; Hedwig was back in her cage on top of it.
Π§Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½, свСрху стояла ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ° с Π‘ΡƒΠΊΠ»Π΅ΠΉ.
But the owl lay motionless and pathetic as a toy on the floor of her cage.
Но сова Π»Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π½Π° Π΄Π½Π΅ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ, нСподвиТная ΠΈ Талкая, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠ°.
β€œWeasley… what is that?” said Malfoy, pointing at Pigwidgeon’s cage.
— Уизли… Π° это Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅?Β β€” спросил ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΠΉ, указывая Π½Π° ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ Π‘Ρ‹Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
Pigwidgeon zoomed happily around his cage, hooting shrilly.
Π‘Ρ‹Ρ‡ΠΈΠΊ, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Тизнью, выписывал пируэты ΠΏΠΎ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ухая.
"Quickly!" he hissed. "We're like rabbits in a cage if a patrol catches us here."
– Быстро! – ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΏΠ΅Π» ΠΎΠ½. – Если ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ»ΡŒ нас Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ – ΠΌΡ‹ Ρ‚ΡƒΡ‚ окаТСмся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅!
I think now he was a man fighting constantly to escape the bars of an invisible cage.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ постоянно сраТался – Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ· Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ.
His owl, Hedwig, was off hunting; her cage stood empty on the desk.
Π•Π³ΠΎ сова Букля ΠΎΡ‚Π»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠ° стояла Π½Π° письмСнном столС пустая.
Such as: empty containers, palettes, boxes, crates, roll cages.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ: ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠ½Ρ‹, ящики, ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΈ.
Section 163 and Section 164 may as well be aggregated to one Section "Palettes, boxes, crates and roll cages in service".
Π Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρ‹ 163 ΠΈ 164 Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» "Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠ½Ρ‹, ящики, Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚Ρ‡Π°Ρ‚Π°Ρ Ρ‚Π°Ρ€Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΈ".
Incineration is the controlled burning of ammunition in a specially designed oven or furnace (e.g., burning boxes, cages, kettles) capable of containing the effects of the explosions entailed.
Π˜Π½ΡΠΈΠ½Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ прСдставляСт собой ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ сТиганиС боСприпасов Π² ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ сконструированной ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚Π»Π΅ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ящик, ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚Π΅Π» для сТигания), способных Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ воздСйствиС происходящих ΠΏΡ€ΠΈ этом Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠ².
The Panel confirmed that the new armoury is close to completion (awaiting the installation of electricity and furnishings) and that the security features are more than adequate (reinforced metal doors and an internal cage).
Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° экспСртов ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ склад скоро Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡƒΠ°Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ (послС ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ элСктричСства ΠΈ установки Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… систСм) ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ характСристикам бСзопасности это Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ установлСнным трСбованиям (Π±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ ΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ).
286. The tsunami destroyed or seriously damaged fishing harbours and tens of thousands of fishing boats; resulted in the loss or damage of hundred thousands of fishing gear; the destruction of thousands of fish cages and fish ponds; and caused serious damage to aquaculture and fish processing plants.
286. Π¦ΡƒΠ½Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΎ Ρ€Ρ‹Π±ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π³Π°Π²Π°Π½ΠΈ ΠΈ дСсятки тысяч Ρ€Ρ‹Π±ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… судов; ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ сотСн тысяч ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠΉ Π»ΠΎΠ²Π°; ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎ тысячи Ρ€Ρ‹Π±Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ»Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ€Ρ‹Π±ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²; ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± Π°ΠΊΠ²Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ прСдприятиям ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹.
78. During the ensuing discussions, the following new and emerging uses of and experimental activities in areas beyond national jurisdiction, along with issues of particular concern, were highlighted: climate engineering, which was described as potentially having the most significant effect; ocean fertilization, which had the potential to affect large areas; marine debris and the presence of microplastics in the oceans, in view of the lack of technology to remove them; increasing demand for aquaculture, which could develop in areas beyond national jurisdiction with the development of mobile cages; and underwater noise.
78. Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… обсуТдСний Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ назначСния Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ², располоТСнных Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΠΈ, ΠΈ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, осущСствляСмая Π² Π½ΠΈΡ… Π² ΡΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ вопросы, Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: климатичСский ΠΈΠ½ΠΆΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π³, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ наибольшим ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ воздСйствия; закислСниС ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°, способноС Π²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹; замусориваниС моря ΠΈ присутствиС микропластика Π² ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°Ρ… с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ отсутствия Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ устранСния; растущий спрос Π½Π° Π°ΠΊΠ²Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ, которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π·Π° счСт внСдрСния подвСсных ΠΊΠ»Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ; Π·Π°ΡˆΡƒΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°.
Okay, well, based on the angle, we know that he was sitting in the bleachers almost eye-level with the cage.
Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, с ΡƒΡ‡Ρ‘Ρ‚ΠΎΠΌ ракурса съСмки, ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ сидСл Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΠ½Π°Ρ… ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΈ.
- Get out of my cage.
- Убирайся ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρ‹. [ ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ]
He shouldn't have hanged the cage.
А вСдь я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π° Π΅ΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρƒ.
We should go get in a batting cage.
Надо ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρƒ для Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ.
When that cage flips upside down, you'll be disoriented.
Когда ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π° опрокинСтся, Π²Ρ‹ потСряСтС ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
Sean, I told you we'd get to the batting cage.
Π¨ΠΎΠ½, я ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅ΠΌ Π² ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρƒ для Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ.
Two Boulder children died today while oh long johnsoning in a battling cage.
Π”Π²ΠΎΠ΅ подростков ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΈ Π²ΠΎ врСмя занятия "ΠžΠ›ΠΎΠ½Π³Π”ΠΆΠΎΠ½ΡΠΎΠ½ΠΈΠ½Π³ΠΎΠΌ" Π² ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅ для Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ бСйсболу.
You've got a second and a half before the cage is completely underwater and upside down.
Π£ тСбя Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ сСкунды Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π° опрокинСтся ΠΈ потянСт тСбя с собой Π½Π° Π΄Π½ΠΎ.
The system for production (e.g. pond, peal cage, open water);
b. систСма производства (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΡ€ΡƒΠ΄, садок, открытая Π²ΠΎΠ΄Π°);
(a) The legal, institutional and administrative set-up: the system for production (e.g. pond, cage, tank, open water);
Π°) ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²Ρ‹Π΅, ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ административныС Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ: систСма производства (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΡ€ΡƒΠ΄, садок, Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²ΡƒΠ°Ρ€, открытая Π²ΠΎΠ΄Π°);
- Put them in a cage
- посадили Π΅Ρ‘ Π² садок.
sustantivo
Note: this heading covers items such as empty containers, palettes, boxes, crates and roll cages.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: этот Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ издСлия, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠ½Ρ‹, ящики, ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Ρ‚Ρ‡Π°Ρ‚Π°Ρ Ρ‚Π°Ρ€Π° Π½Π° колСсиках.
The gas tanks shall be secured in the pallet cage, on the load carrier or on the transport pallet so as to prevent slipping, rolling or vertical movement.
Π“Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π±Π°Π»Π»ΠΎΠ½Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² сСтчатых ящиках, Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° транспортных ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠ½Π°Ρ… Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ происходило ΠΈΡ… ΡΠΎΡΠΊΠ°Π»ΡŒΠ·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡ, пСрСкатывания ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ пСрСмСщСния.
(g) Gas tanks with an internal valve and without other pressurised external attachments may also be carried unpackaged in pallet cages, on load carriers or on pallets.
g) Π“Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π±Π°Π»Π»ΠΎΠ½Ρ‹, снабТСнныС Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ снабТСнныС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ находящимися ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ внСшними приспособлСниями, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² сСтчатых ящиках, Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠ½Π°Ρ….
(h) Gas tanks with external valves or with pressurised external attachments shall be packed in pallet cages, on load carriers or in protective frames and meet the provisions of 4.1.6.8 (b) or (c).
h) Π“Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π±Π°Π»Π»ΠΎΠ½Ρ‹, снабТСнныС внСшними ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ находящимися ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ внСшними приспособлСниями, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² сСтчатыС ящики, Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Π΅ каркасы ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ полоТСниям ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° b) ΠΈΠ»ΠΈ с) ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° 4.1.6.8.
(i) If several gas tanks are consigned in a pallet cage, on a load carrier, in a protective frame or on a pallet, only the markings and danger labels required in accordance with Chapter 5.2 need to be affixed to the packing unit.
i) Если Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ сСточном ящикС, Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ΅, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΌ каркасС ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ нСсколько Π³Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π±Π°Π»Π»ΠΎΠ½ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ надписи ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ опасности, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² соотвСтствии с Π³Π»Π°Π²ΠΎΠΉ 5.2.
It was the cage.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ящик.
Those lobster cages can knock you right off.
Π­Ρ‚ΠΈ ящики с лобстСрами ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя.
You've got the keys to the knife cage?
Π£ тСбя Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈ ΠΎΡ‚ ящика с Π½ΠΎΠΆΠ°ΠΌΠΈ?
Like a rat in a cage, that does no longer react to your injections
Π‘Π»ΠΎΠ²Π½ΠΎ крыса Π² ящикС, которая большС Π½Π΅ Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π° ваши ΠΈΠ½ΡŠΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ.
Oh, get in the cage and hide behind the mirror, it'll look empty.
О, забирайся Π² ящик ΠΈ ΡΠΏΡ€ΡΡ‡ΡŒΡΡ Π·Π° Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎΠΌ,ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ пустым.
But only after hiding himself in the cage to get past the cops at the door.
Но Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ сам спрятался Π² ящикС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΡ‚ΡŒ полицСйских Ρƒ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ.
Ms. Sveaass said she was pleased to hear that the use of the "cage beds" was being reduced, and hoped that the reduction would be applied in all prisons.
63. Π“-ΠΆΠ° БвСасс Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡƒΠ·Π½Π°Π»Π° ΠΎ сокращСнии примСнСния ΠΊΠΎΠ΅ΠΊ, ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… мСталличСскими ΠΏΡ€ΡƒΡ‚ΡŒΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ сСткой, ΠΈ ΠΎΠ½Π° надССтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ сокращСниС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π²ΠΎ всСх Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°Ρ….
In reply to the question about "caged beds", he said that their use had been prohibited within prisons but some still existed in psychiatric institutions.
27. ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ Π½Π° вопрос ΠΎ ΠΊΠΎΠΉΠΊΠ°Ρ…, ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… мСталличСскими ΠΏΡ€ΡƒΡ‚ΡŒΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ сСтками, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… использованиС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°Ρ…, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ частично ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² психиатричСских учрСТдСниях.
The investigation revealed the following: (1) The Valenzuela City Jail has no "cages" in which the author could have been confined upon his arrest; and (2) There is no record of a serious shooting incident of an inmate which supposedly occurred during the author's detention and which supposedly traumatised the author.
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ расслСдования Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: 1) Π² городской Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅ ВалСнсуэлС Π½Π΅Ρ‚ "ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ", Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ послС арСста, 2) Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π΅ с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ содСрТания Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎΠ΄ страТСй ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ нанСс Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡΠΈΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΌΡƒ, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚.
The investigation revealed the following: (1) The Valenzuela City Jail has no "cages" in which the author could have been confined upon his arrest; and (2) There is no record of a serious shooting incident of an inmate which supposedly occurred ensuring the author's detention and which supposedly traumatised the author.
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ расслСдования Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: 1) Π² городской Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅ Π² ВалСнсуэлС Π½Π΅Ρ‚ "ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ", Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ послС арСста; ΠΈ 2) Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π΅ с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ содСрТания Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎΠ΄ страТСй ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ нанСс Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ ΠΏΡΠΈΡ…ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΌΡƒ, ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚.
After he squandered away `Toza's' millions on the [Socialist Party of Serbia] and [Yugoslav Left] campaign and other party pastimes; after being cooed `my friend Dmitar' by Sloba [Milosevic] before he was sent off to The Hague prison; after he organized the protests with Seselj against the `caging' of comrade Sloba; after the glitzy party moments in the first half of 2001 (he became the Socialist Party leader in the Federal Parliament and one of the Party's toplevel officials ...); after he realized that the times of fun and games were over, he decided to `give his party the finger' and become `the great advocate' of the reforms undertaken by the government of the comrade - oops, the Chancellor, Mr. Djindjic.
"ПослС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ впрыснул ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠΈ "Π’ΠΎΠ·Π°" Π² Π‘ΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡŽ Π‘Π΅Ρ€Π±ΠΈΠΈ, Π² кампанию ΡŽΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΡΠΊΠΈΡ… "Π»Π΅Π²Ρ‹Ρ…" ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Π΅ мСроприятия; послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π‘Π»ΠΎΠ±Π° [ΠœΠΈΠ»ΠΎΡˆΠ΅Π²ΠΈΡ‡] Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ "ΠΌΠΎΠΈΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π”ΠΌΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΎΠΌ" Π΄ΠΎ Π΅Π³ΠΎ высылки Π² Π³Π°Π°Π³ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ; послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π» с ШСшСлСм протСсты ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² "ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° Π½Π°Ρ€Ρ‹" Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π° Π‘Π»ΠΎΠ±Ρ‹; послС блСстящих ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ… успСхов Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ 2001 Π³ΠΎΠ΄Π°; послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ понял, Ρ‡Ρ‚ΠΎ врСмя ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ, ΠΎΠ½ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» "ΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ" свою ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡŽ ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ "Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ" Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π°..., ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅, господина ΠΏΡ€Π΅ΠΌΡŒΠ΅Ρ€-министра Π”ΠΆΠΈΠ½Π΄ΠΆΠΈΡ‡Π°".
Cages for chickens?
Π’ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ° для ΠΊΡƒΡ€?
Local cage in Armagh.
Π’ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅ Армы.
This is not a cage.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°.
I'm in a cage, Lex.
Π― Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅, ЛСкс.
~ We're not in a cage.
- ΠœΡ‹ Π½Π΅ Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅.
This house is like a cage.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ!
So choose the most comfortable cage you can.
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π½Π°Π΄ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ ΠΏΠΎΡƒΡŽΡ‚Π½Π΅Π΅
Sure, society puts you in a cage.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, общСство саТаСт тСбя Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ...
These two are why civilization created the man-sized cage.
По Π½ΠΈΠΌ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ° ΠΏΠ»Π°Ρ‡Π΅Ρ‚.
Put us in cages, make us fight.
Π‘Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ, Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. Π”Π° Π²Ρ‹ ΠΎ Ρ‡Ρ‘ΠΌ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅?
They put him in the cage with Ling Ling, saying "Go, mate"!
Π•Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ с Π›ΠΈΠ½-Π›ΠΈΠ½ ΠΈ говорят "Ну ΠΆΠ΅, ΡΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ!"
They make elephants dance, lock nightingales into cages, and teach tigers swing on a swing.
Π‘Π»ΠΎΠ½Π° Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ, соловья ΡΠ°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ, Π° Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€Π° ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΊΠ°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° качСлях.
You know, where they put you in this cage and then they push you out over this ledge... - ...hundreds of feet up in the sky.
ВСбя ΡΠ°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π° самый Π²Π΅Ρ€Ρ…, Π½Π° высоту сотни Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ².
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test