Ejemplos de traducción
I'm gonna let it cool.
lo faro' raffreddare. - Gia'...
Cools cakes fast.
A raffreddare i dolci.
Gotta cool off a minute.
Fallo raffreddare un attimo.
I was cooling it on purpose
La facevo raffreddare apposta
I can cool it down.
Posso fartelo raffreddare.
The main idea is keep it cool.
L'importante è raffreddare.
Allow the solution to cool.
Far raffreddare la soluzione.
You're going to cool it down!
La farai raffreddare.
- To cool me?
- Per raffreddare me?
I am cooling it.
Lo sto facendo raffreddare.
Come upstairs to cool off.
Venga su a rinfrescarsi.
He probably just wanted to cool off.
Probabilmente voleva solo rinfrescarsi.
Time for a cool-down.
E' ora di rinfrescarsi. Cosa stai bevendo?
-I get that they want to be cool.
Capisco che vogliano rinfrescarsi.
They're just walking around the block to cool themselves off.
Fanno un giro attorno all'isolato per rinfrescarsi.
Animals can be cool without being washed away.
Gli animali possono rinfrescarsi senza essere trascinati via.
- It's the only way to cool off!
- E' il solo modo per rinfrescarsi!
Just wouldn't cool off.
Non riusciva a rinfrescarsi.
- Of course not. You must be tired, come and cool off.
- Sarà stanca, venga a rinfrescarsi.
You know, vultures pee on their legs to cool themselves.
Sai, gli avvoltoi si pisciano sulle gambe per rinfrescarsi.
To cool the rubber?
Rinfrescare il caucciù?
Maybe he wants to cool off.
Magari si vuole rinfrescare.
You want to cool down?
Ti vuoi rinfrescare o no?
The rain should cool down this unseasonably early heat.
La pioggia dovrebbe rinfrescare questo caldo fuori stagione.
Or cool people off in hot weather.
O rinfrescare la gente quando fa caldo.
You'd think this rain would cool things off, but it don't.
La pioggia dovrebbe rinfrescare, invece niente.
That should cool things off a bit.
- Allora dovrebbe rinfrescare un po'.
THESE'LL HELP COOL YOU DOWN.
Queste vi aiuteranno a rinfrescare i bollori.
It should start to cool off in a few.
Inizierà a rinfrescare in pochi minuti.
I'm gonna do one more, a little something here to cool down.
Ne farò ancora uno, un qualcosina per rinfrescare.
Maybe we should let that cool off a bit before...
Forse dovremmo far intiepidire un po' l'acqua prima di ...
verbo
Well, actually, you should probably let it cool.
Forse dovreste lasciarla freddare.
Lasagna is best eaten after a short cooling off period.
E' meglio mangiare le lasagne dopo averle fatte freddare un po'.
Let 'em cool this time. I'm not buttering the top of your mouth again.
Questa volta falle freddare, non mi va di imburrarti di nuovo il palato.
...two hours and remove it from the oven and let it cool for several hours.
... due ore e toglietela dal forno e lasciatela freddare per alcune ore.
verbo
It's time we let her cool off.
- Dobbiamo farla calmare.
- Would you cool down! - Get off me.
- Ti vuoi calmare?
You gotta cool off.
Ti devi calmare.
Would you cool it, Ashley?
Ti vuoi calmare, Ashley?
Joe, try to keep him cooled down.
Joe, cerca di farlo calmare.
Let it cool down.
Lasciamo calmare le acque.
- Did you say, "Cool off"?
- A "calmare i bollori"?
Let him cool off.
Lascialo calmare. Wow.
I managed to cool him down.
Riuscii a farlo calmare.
...try and cool things down.
...cercando di calmare le acque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test