Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
Are they still valid?.
Sont-ils encore valables?
We are still debating the consequences because we are still living through them.
Nous en discutons encore les conséquences parce que nous les vivons encore.
Still in force.
Ils sont encore en vigueur.
But time is still necessary to find a solution to still pending issues.
Mais il nous faut encore du temps pour trouver des solutions aux questions encore en suspens.
But we are still not there.
Mais nous n'y sommes pas encore.
We are still angry and still disappointed.
Nous sommes encore furieux et encore déçus.
Still king, still my master.
Encore roi et encore mon maître.
I'm... still... still working, so...
Encore... encore en train de travailler. Donc...
I'm still breathing I'm still breathing
Je respire encore, je respire encore.
Can still watch Can still listen
Pouvoir encore regarder Pouvoir encore écouter
Still alive, still kicking.
Encore vivant. Encore à se débattre.
It's still...
C'est encore...
adverbio
Was it still in effect?
Est—il toujours appliqué ?
That is still the case.
C'est toujours le cas.
Still relevant?
Toujours pertinent?
Was that still the case?
Est-ce toujours le cas ?
We still are.
Nous y sommes toujours.
They are still with us.
Ils sont toujours là.
The backs of his thighs were still tender and swollen, and he was still in pain.
L'arrière de ses cuisses était toujours sensible et enflé, et il avait toujours mal.
They are still stateless and have been told that their application is still "in the queue".
Ils sont toujours apatrides et ont appris que leur demande était toujours <<dans la file d'attente>>.
- It is still on. Still...
Il est toujours allumé... toujours allumé...
Still there, still there, still there, gone.
Toujours là, toujours là, toujours là, partis.
Still lying, still bullshitting.
Vous mentez toujours, vous racontez toujours des conneries.
Still fun, still sweet.
Toujours marrante, toujours douce.
Yes, still alive, still together.
Oui, toujours vivant, toujours ensemble.
Still strong,still proud.
Toujours forts, toujours fiers...
Still locked up, still pregnant.
Toujours enfermée, toujours enceinte.
It's still there, still tiny.
Elle est toujours là. Toujours minuscule.
- Still in town, still available.
Toujours dans le coin. Toujours libre.
Still gay. Still hate you.
Toujours gay. toujours à te haïr.
adverbio
In other sectors their participation was less but still significant.
Bien que moindre dans d'autres secteurs, la participation des femmes y était quand même importante.
Did the Norwegian authorities still insist on repatriating the child?
Les autorités norvégiennes s'efforcentelles quand même de rapatrier l'enfant ?
It is still a beautiful world.
Le monde est quand même beau!
Still, we must protect our development gains.
Nous devons quand même protéger nos acquis dans le domaine du développement.
In these circumstances parental consent is still necessary.
Dans ce cas, le consentement des parents est quand même nécessaire.
adverbio
However, an hour will still be wasted.
Malgré tout, nous allons perdre une heure.
That document is still valid.
Ce document conserve toute sa validité.
There is still hope, however.
Tout espoir n'est pourtant pas perdu.
And yet, the epidemic is still spreading.
Et, malgré tout, l'épidémie continue de se propager.
But that is still not all.
Cependant, ce n'est pas tout.
The whole question was still under discussion.
Toute cette question reste à l'examen.
adjetivo
20. He noted that Argentine democracy was not standing still and that the country was moving along the path to a stable and mature society.
20. La démocratie argentine n'est pas immobile et le pays avance dans la direction d'une société stable et mûre.
We are drunk with love and intoxicated and cannot be still.
Nous sommes ivres d'amour, grisés, et ne pouvons rester immobiles.
You stand still!
Vous restez immobile!
Sweetheart, keep still.
Chérie, reste immobile.
Lie still, Emily.
Reste immobile, Emily.
Son, stay still.
Fils, rester immobile.
Dave, I want you to stay still, absolutely still.
Dave, restez immobile, parfaitement immobile.
Hold still, sir.
Restez immobile, monsieur.
Sir, stay still!
Monsieur, restez immobile!
I want you to stay still, absolutely still.
Restez immobile, parfaitement immobile.
adjetivo
(a) In a dry and still atmosphere at an ambient temperature
a) En atmosphère sèche et calme, à une température ambiante
(a) in a dry and still ...;
a) Dans une atmosphère sèche et calme...;
Hold still, asshole.
Du calme, ducon.
Sir, hold still!
Monsieur, restez calme !
Be still, Bess.
Du calme, Bess.
Sane and still.
Sain et calme.
Stay still, junkie!
Reste calme, junkie !
adjetivo
Just stay still!
Tiens-toi tranquille !
Then hold still.
Alors reste tranquille.
I'm still.
Je suis tranquille.
Molly, be still.
Molly, reste tranquille.
sustantivo
Matt: Be still, silent.
Bouge pas, silence.
Find your stillness.
Trouvez votre silence.
Still your song, lads.
Silence, les amis.
Peace! And be still.
Paix, et silence!
The room was still.
Le silence régnait.
It's still silent.
Il conserve le silence.
adjetivo
Lie still and quiet.
Reste allongé et silencieux.
- And you be still.
- Et restez silencieux.
Kept telling me he was sorry, To just hold still.
Il continuait à me dire qu'il était désolé, pour me tranquilliser.
adjetivo
- Still, I want it to taste better.
Je veux que ce soit goûteux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test