Traducción para "lessening" a francés
Ejemplos de traducción
sustantivo
There are many causes for this rising intolerance and lessening of mutual respect, ranging from a perceived sense of injustice to misunderstandings or miscommunication.
Il y a de nombreuses causes à cette montée de l'intolérance et à cette diminution du respect mutuel, allant d'un sentiment d'injustice à des malentendus ou à une mauvaise communication.
The lessening of or the removal of a factor such as environmental exposure, is critical to investment decisions and rate of return.
L'élimination ou la diminution des risques écologiques constituent un facteur décisif dans les décisions d'investissement et les taux de rentabilité.
The renunciation of confrontational policies and the lessening of the nuclear threat created the conditions for the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Le renoncement à la politique de confrontation et la diminution de la menace nucléaire ont engendré les conditions pour la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
That should not imply a lessening of attention to the human rights situation in the country, which had recently deteriorated.
En effet, cela ne doit pas supposer une diminution de l'attention à la situation en matière des droits de l'homme dans le pays, laquelle s'est récemment détériorée.
Hopefully, this lessening of the debt burden will improve the economic situation of the country.
Nous avons bon espoir que cette diminution du fardeau de la dette améliorera la situation économique du pays.
As a result of out-migration, population pressure has been lessened, and in some small island developing countries, the population has actually fallen.
L'émigration a eu pour effet d'atténuer la pression démographique, voire même d'entraîner, dans certains petits pays insulaires en développement, une diminution de la population.
Concern was further expressed that the decline in financial resources might reflect a lessening of commitment made at the Barbados Global Conference.
Un autre a dit craindre que la diminution de cette dernière ne résulte de l’affaiblissement des engagements pris à la Conférence mondiale de la Barbade.
How is it that since the creation of the United Nations we have seen, voluntarily or sometimes against our will, this lessening of the importance of the General Assembly?
Comment se fait-il que depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, on ait assisté, volontairement ou parfois à notre corps défendant, à cette diminution de l'importance de l'Assemblée générale?
That includes, for example, progress concerning lessening the role of nuclear weapons in national doctrines or on the question of lowering the alert level of nuclear weapons.
Cela inclut, par exemple, la réalisation de progrès concernant la réduction du rôle de l'arme nucléaire dans les doctrines nationales ou sur la question de la diminution du niveau d'alerte de ces armes.
A possible indirect impact of the Uruguay Round is that it may have prompted other long-standing non-tariff barriers in individual markets to be lessened.
Le Cycle d'Uruguay pourrait avoir indirectement entraîné une diminution de l'utilisation de mesures non tarifaires traditionnelles sur certains marchés.
And when I informed the ladies and gentlemen that I had found the key, and it was borne in on them that you were having that long ride for nothing, there was a notable lessening of tension.
Et quand je informé les dames et messieurs qui l avait trouvé la clé, et il a été porté sur eux que vous aviez ce long voyage pour rien, y avait une diminution notable de la tension.
I'm an actress... and the play that we're doing right now... is about the gradual lessening... of my power as a woman... as I... mature.
Je suis une actrice... et la pièce que nous jouons en ce moment, parle de la diminution progressive de mon pouvoir de femme, qui va de pair avec la maturité.
sustantivo
154. Less tangible but of equal importance is the implication of a lessening of UNDP presence at the national level on the character of the Organization.
154. L'incidence qu'aurait sur la nature du Programme une réduction de sa présence au niveau national, quoique moins tangible, est tout aussi importante.
Reductions in audit capacity lessened the Agency's ability to control and monitor operations.
Les réductions dans le domaine de la vérification des comptes ont empêché l'Office de contrôler et de superviser adéquatement ses opérations.
The lessening of visible contacts between UNITA operatives is meant to blur the connection between the operatives and the UNITA financial network.
La réduction des contacts visibles entre les agents de l'UNITA a pour but de brouiller les liens qui existent entre les agents et le réseau financier de cette organisation.
(ii) "Mitigation is `the lessening or limitation of the adverse impacts of hazards and related disasters' ...
ii) <<Les mesures d'atténuation>> visent <<la réduction ou la limitation de l'impact négatif des aléas et des catastrophes...
The deteriorated security situation and reduced access to safe communications channels give reason to believe that such control has lessened during 2000.
La détérioration de la sécurité et la réduction de l'accès à des voies de communication sûres donnent à penser que ce contrôle s'est relâché en 2000.
"While there must be no lessening of efforts in the other areas of drug control, the emphasis must now shift to demand reduction."
“Alors qu'il ne peut y avoir de relâche dans les efforts dans les autres domaines de lutte contre la drogue, l'accent doit maintenant être mis sur la réduction de la demande.”
Mr. Pokol is in favour of depoliticization and lessening the dependency of the press on financiers, and he thought that his proposal could be a solution.
M. Pokol préconise une dépolitisation de la presse et une réduction de sa dépendance à l'égard des sources de financement, et il pensait que sa proposition pourrait apporter une solution.
The preponderant focus on weapons of mass destruction should not lessen the attention paid to the regulation and reduction of conventional arms.
L'accent particulier mis sur les armes de destruction massive ne doit pas nous inciter à relâcher notre attention à l'égard de la réglementation et de la réduction des armes classiques.
Indonesia believes that the focus on the threat of weapons of mass destruction should not lessen the attention to the regulation and reduction of conventional weapons.
Pour l'Indonésie, le fait de mettre l'accent sur la menace posée par les armes de destruction massive ne doit pas nous inciter à relâcher notre attention s'agissant de la réglementation des armes classiques et leur réduction.
sustantivo
Moreover, the percentage of women who were married under the age of 15 increases with the woman's age, heralding a lessening trend among the younger generations.
Par ailleurs, le pourcentage de femmes mariées avant l'âge de 15 ans croit avec l'âge de la femme, ce qui laisse présager une tendance à la baisse chez les nouvelles générations.
Each time that tensions had begun to lessen, however, the two parties would again spiral into violence.
Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.
The new partnership with the States in our subregion, West Africa, will aid in lessening tension.
Le nouveau partenariat établi avec les États de notre sous-région, l'Afrique de l'Ouest, est de nature à faire baisser la tension.
Recently, the population decrease has somewhat lessened and life expectancy has increased 68.1 years for men and 76.5 years for women.
Récemment, la baisse démographique a quelque peu ralenti et l'espérance de vie augmenté - 68,1 ans pour les hommes et 76,5 ans pour les femmes.
While tensions over Srebrenica in the wake of the Judgment of the International Court of Justice have lessened, overall, we have witnessed a deterioration of the political situation.
Si les tensions concernant Srebrenica suscitées par la décision rendue par la Cour internationale de Justice ont baissé, on assiste dans l'ensemble à une détérioration de la situation politique.
They were entrusted with the vitally important role of lessening tensions and promoting the settlement of conflicts, as well as creating the conditions for post-conflict peace-building.
Elles jouent un rôle crucial en faisant baisser les tensions et en facilitant le règlement des conflits tout en jetant les bases de la consolidation de la paix après les conflits.
This move is part of the Government's plans to bring in more tourists by providing cheaper airfares and lessen the national carrier's dependence on public funds.29
Le Gouvernement espère que cette initiative permettra d'attirer davantage de touristes grâce à une baisse des tarifs aériens et de rendre la compagnie aérienne nationale moins dépendante des fonds publics.
Nevertheless, with the implementation of our anti-crisis economic policy we have lessened the impact of the global crisis and stopped the downward trend in the Montenegrin economy.
Néanmoins, grâce à la mise en œuvre de notre politique économique de lutte contre la crise, nous avons réduit l'impact de la crise mondiale et freiné la tendance à la baisse de l'économie monténégrine.
With the cessation of operational taskings, overall mission activity levels are lessened.
La fin de la phase opérationnelle s’accompagne en effet d’une baisse du niveau général d’activité.
First, it tends to give the impression that greater transparency is a panacea for lessening tensions and promoting peace.
Premièrement, il tend à donner l'impression qu'une transparence accrue est la solution miracle pour faire baisser les tensions et promouvoir la paix.
Sometimes there's actually a lessening of sexual interest.
Parfois, il y a une baisse d'intérêt sexuel.
I'm going to lessen my price to eight and a half credits.
Je baisse mon prix à huit crédits et demi.
sustantivo
25. Recognizing that the preamble to the NPT discusses the importance of lessening tension and strengthening trust among States in order to facilitate the achievement of disarmament goals, United States officials have also begun to reach out to foreign counterparts in order to engage in discussions about how States parties can work together to create an environment in which achieving the total elimination of nuclear weapons could be a realistic possibility. (This subject is discussed in more detail in a companion paper to this document.)
Conscientes que le préambule du TNP indique combien il importe de promouvoir la détente et de renforcer la confiance entre les États afin de faciliter la réalisation des objectifs de désarmement, les autorités des États-Unis ont également commencé à prendre langue avec leurs homologues d'autres pays en vue d'engager des discussions sur la marche que les États parties pourraient suivre pour œuvrer ensemble à l'instauration d'un environnement où l'élimination totale des armes nucléaires pourrait devenir réalité. (Ce sujet est traité de manière plus détaillée dans un document complémentaire.)
This recommendation does not lessen the rights of holders of money under law other than this law.
La présente recommandation n'affaiblit pas les droits des détenteurs d'argent découlant d'une autre loi.
These developments illustrate the wisdom of the emphasis in the preamble upon lessening international tension and strengthening trust between nations in order to make possible further progress leading to nuclear disarmament.
Cette évolution illustre la sagesse qui a présidé au libellé du préambule, qui met l'accent sur la nécessité de promouvoir la détente internationale et de renforcer la confiance entre les pays afin de favoriser davantage les progrès vers le désarmement nucléaire.
:: Developing and implementing transparency and confidence-building measures in the strategic relationships among NPT nuclear-weapon States in order to facilitate the lessening of tension and strengthening of trust between them.
:: L'élaboration et l'application de mesures de transparence et de confiance dans les relations stratégiques entre États dotés d'armes nucléaires parties au TNP afin de promouvoir la détente et d'accroître la confiance;
Section 3 of these rules deals with the subject of protection of human dignity and determines that: while broadcasting, an owner of a broadcasting license shall obey every law, and without lessening the generalness of the above said, shall implement every means to insure that in the content of the broadcasts there will not be:
La section 3 de ces règles traite de la protection de la dignité humaine et dispose que le détenteur d'une licence d'une radiodiffusion doit, lorsqu'il émet, obéir à la loi et, sans préjudice du caractère général de ce qui précède, mettre tout en œuvre pour que le contenu des émissions n'ait aucun des effets suivants:
Given the lessening of global tension, it was imperative for countries to re-examine their defence expenditures so as to allocate more resources to social services, including the integration of women into development because democracy could not be achieved in a context of inequality, gender discrimination and poverty.
Étant donné le climat actuel de détente mondiale, il est impératif que les pays revoient leurs dépenses militaires de façon à affecter davantage de crédits aux services sociaux et notamment à l'intégration des femmes au développement car il ne peut y avoir de démocratie là où règne l'inégalité entre les deux sexes, la discrimination contre les femmes et la pauvreté.
5. The United States remains committed to the goals of the NPT, and is in full conformity with its article VI obligations. In keeping with the vision of the NPT preamble, the United States is committed to working to develop a world of lessened tensions and strengthened trust in which it will be possible finally to realize the goals of article VI and the preamble.
Les États-Unis restent attachés aux objectifs du TNP et s'acquittent pleinement des obligations que met à leur charge l'article VI. Conformément à l'idéal défini dans le préambule, les États-Unis sont déterminés à œuvrer à la promotion de la détente et au renforcement de la confiance dans le monde, de sorte qu'il soit enfin possible de réaliser les objectifs énoncés dans l'article VI et le préambule.
On 5 August, the KFOR Commander mediated an 11-point "common understanding" between Belgrade and Pristina, which opened the way for the lessening of tensions, despite different interpretations by the two sides.
Le 5 août, le Commandant de la KFOR a négocié un accord en 11 points entre Belgrade et Pristina qui a marqué le début d'une détente, bien que chaque partie en ait sa propre interprétation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test