Ejemplos de traducción
verbo
The lending service lends about 4,200 items a year, 32 per cent of them in Catalan.
Cette bibliothèque prête environ 4 200 documents par an. 32 % des documents prêtés sont en catalan.
verbo
Lending to women by MIBANCO and the EDPYMES
Crédits accordés à des femmes par MIBANCO et les EDPYMES
A memorandum of understanding was signed for EBRD lending.
Un protocole d'accord a été signé pour des prêts de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement.
None of them lends credence to Amnesty International's claims.
Aucun d'entre eux n'accorde crédit aux affirmations d'Amnesty International.
1. Guarantees provided by multilateral lending institutions
1. Garanties accordées par des institutions de prêt multilatérales
And pluck nights from me, but not lend a morrow.
Et m'arracher des nuits, non pas m'accorder un lendemain.
Lend your power to those that stand before you.
Accorde ton pouvoir à ceux qui se tiennent devant toi.
verbo
They should therefore lend their support and expertise to the office of the Register of Damage as needed.
Ils devraient par conséquent fournir leur appui et leur expérience au Bureau du Registre des dommages.
The State may lend financial assistance to private universities for the attainment of their purposes.
L'Etat peut fournir aux universités privées une assistance financière leur permettant d'atteindre les objectifs qu'elles se sont fixés.
Another example which could lend useful lesson for Africa is the Chinese experience.
Un autre exemple pouvant fournir d'utiles enseignements pour l'Afrique est celui de l'expérience chinoise.
My Government continues to lend its political and material support to the Tribunal.
Mon gouvernement continue de fournir un appui politique et matériel au Tribunal.
Pakistan will continue to lend its moral and material support to African countries.
Le Pakistan continuera de fournir un appui moral et matériel aux pays africains.
The Member States should lend their support to resolve that situation.
Les États Membres doivent fournir leur appui pour remédier à cette situation.
I asked one of the police droids to lend me, Some transportation.
J'ai demandé à l'un des droïdes policier de me fournir un moyen de transport.
Because I guarantee you the nearest GA ship is already en route to lend backup and take possession of any prisoners.
Car je vous garantis qu'un vaisseau de l'AG est déjà en route pour fournir des renforts et prendre possession de tous les prisonniers.
Perhaps it would be possible for us to lend a little support.
Il serait peut-être possible pour nous de fournir un petit soutien.
If for nothing more then to lend the house your expertise.
Pour rien de plus que fournir à la maison ton expertise.
I could lend you the men under my command but they're just a bunch of cowards and bums
Je pourrais vous fournir des hommes à moi, mais ce sont juste des lâches et des bons à rien.
verbo
In effect, the presence of a public defender does no more than lend a veneer of legality to a statement that is not strictly valid in law.
Dans les faits, la présence d'un défenseur commis d'office ne faisait que conférer une valeur juridique à cette déclaration qui n'était pas à proprement parler une preuve légale.
The adoption of the Treaty by this world body lends authority to the new norm outlawing nuclear testing.
L'adoption de ce Traité par l'organisation mondiale confère l'autorité nécessaire à cette nouvelle norme qui interdit les essais nucléaires.
Article VII lends credibility to NWFZs.
L'article VII confère une crédibilité aux zones dénucléarisées.
Looking at the right to development as a composite right lends it legitimacy.
Le fait d'envisager le droit au développement comme un droit composite lui confère une légitimité.
The most precious asset of this Organization remains the legitimacy that it lends to decisions of the international community.
Le bien le plus précieux de l'Organisation reste la légitimité qu'elle confère aux décisions de la communauté internationale.
For them, financial support is necessary to lend credibility to the proposed programmes and to execute projects.
Dans le cas de ces pays, un appui financier est nécessaire pour conférer la crédibilité requise aux programmes envisagés et réaliser des projets.
Endorsement of a mine development agreement by a country's legislature may in some countries lend a particular aura of inviolability.
Dans certains pays, l'approbation par l'organe législatif d'un accord relatif à l'exploitation des mines peut conférer à celui-ci un caractère d'inviolabilité.
Such realities are closely bound up with the work of the Council and lend special importance to this item on our agenda.
Cet état de fait est étroitement lié aux travaux du Conseil et confère une importance particulière à ce point de notre ordre du jour.
This reality, we think, lends greater urgency to the Secretary-General’s proposals for reform.
Cette réalité confère un caractère de plus grande urgence aux propositions de réforme du Secrétaire général.
The United Nations engagement, thanks to its universal membership, also lends a special legitimacy and broader relevance to this work.
En y participant, parce qu'elle rassemble des États du monde entier, l'ONU confère une légitimité particulière et une valeur plus large à ces travaux.
If Your holiness chooses Father TeIemond you will be lending patronage and authority to an unsuitable person.
Si Sa Sainteté choisit le Père Telemond, elle confère le pouvoir et l'autorité à la mauvaise personne.
It even lends a bit of magic to the smokestacks along the rivers Rhine and Ruhr.
Il confère même une certaine magie aux cheminées bordant le Rhin et la rivière Ruhr.
And this is the quality which lends Frea Starks'books... the memorable poetic density which is their special cachet.
C'est ce qui confère à ses livres cette densité poétique qui fait leur originalité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test