Traducción para "diminishment" a francés
Ejemplos de traducción
A diminishing percentage of children are permanently excluded.
Le nombre de ceux qui ne peuvent en bénéficier est en diminution.
C. Diminishing role of the State and social protection gap
C. Diminution du rôle de l’État et lacunes de la protection sociale
(o) Diminishing resources for development financing
o) Diminution des ressources allouées au financement du développement.
Their number is, however, diminishing.
Toutefois, leur nombre est en diminution.
:: Diminishing number of persons in preventive detention
:: Nombre de détenus préventifs en diminution
That was related to the problem of diminishing ODA and fulfilment of international commitments.
Ce problème est du même ordre que celui de la diminution de l'APD et l'inexécution des engagements internationaux.
Misconduct is linked to the diminishing of results for the organization and for children.
Les fautes sont imputables à la diminution des résultats en faveur de l'organisation et des enfants.
changes in doctrines to diminish the role of nuclear weapons;
L'évolution des doctrines vers une diminution du rôle des armes nucléaires;
The number of marriages has diminished and cohabitation has increased.
On observe une diminution du nombre de mariages et une augmentation de la cohabitation.
It's diminishing returns and whatever.
de retours en diminution et tout ça.
- Your diminished visual capacity your compromised ability to self-medicate, the depression.
- La diminution de votre champ visuel, votre incapacité à vous soigner et votre dépression.
- Damages? For diminishing their resource.
Pour la diminution de leurs ressources.
Diminished breath sounds on the right?
Diminution des bruits à droite ?
Global warming, terrorism, diminishing resources, seem almost insurmountable on our thin shoulders.
réchauffement climatique, terrorisme, diminutions des ressources, semblent presque insurmontables sur nos minces épaules.
Diminished cognitive function is part of it.
La diminution de la fonction cognitive est un de ses effets.
Responsibility, aging, death diminished sexual capacity.
Des responsabilités, de la vieillesse, de la mort... de la diminution de leur capacité sexuelle...
But the net result is ever-diminishing brain function.
Mais il en résulte une diminution de l'activité cérébrale.
It's like the... the law of diminishing returns.
C'est comme la... la loi de retours en diminution.
It is also necessary to ensure that the usefulness of tables is not diminished by suppressing too many cells.
Il est également nécessaire de veiller à ne pas amoindrir l'utilité des tableaux en supprimant un trop grand nombre de cases.
61. His intention had in no sense been to diminish the Sub-Commission's role.
61. En conclusion, M. Boutkevitch précise que son intervention n'avait nullement pour but d'amoindrir le rôle de la Sous-Commission.
Those States had demonstrated that it was possible to do so without loss of status or diminished security.
Ces États ont démontré qu'on pouvait le faire sans perdre son statut ni amoindrir sa sécurité.
The implementation of the Marrakesh Agreements should not diminish the role of the United Nations.
L'application des Accords de Marrakech ne doit pas amoindrir le rôle de l'ONU.
The closed and intrinsically discriminatory nature of these regimes helps to diminish their effectiveness.
La nature fermée et intrinsèquement discriminatoire de ces régimes contribue à en amoindrir l’efficacité.
We should be careful not to take decisions having the effect of diminishing the universal and multicultural character of this Organization.
Nous devons veiller à ne pas prendre de décisions qui auraient pour effet d'amoindrir le caractère universel et culturel de l'Organisation.
Since then, interest in the Group of 15 can be said to have diminished.
Depuis lors, l'intérêt au sein du Groupe des 15 semble s'être amoindri.
On the international scene, new States have emerged, while the role of others has diminished.
De nouveaux États sont apparus sur la scène internationale, tandis que le rôle d'autres États s'est amoindri.
Far from diminishing, the need for firm, decisive and united action remains essential.
Loin de s'amoindrir, la nécessité d'une action ferme, décisive et unie de sa part demeure essentielle.
But it should not diminish our resolve.
Mais il ne devrait pas amoindrir notre détermination.
When one of them is away, I feel diminished, weakened and sad, too.
Et quand il y en a une qui manque, je me sens amoindri, affaibli et attristé, aussi.
I will use the evil eye to torture Rodrigo, to diminish the thing he holds most dear.
À amoindrir ce à quoi il tient le plus.
For me, not to answer these challenges is to be diminished.
Pour moi, ne pas relever ce défi, c'est amoindrir mon autorité.
But if there's one thing I've learned this summer it's that no one can diminish you but yourself.
Mais cet été j'ai appris que personne ne peut nous amoindrir, sauf nous-mêmes.
Has diminished the full range of your sexual response.
Ont amoindri la gamme de vos sensibilités sexuelles.
Don't let the perspective you have now diminish the feelings you had then.
Ne laisse pas la vision que tu as maintenant amoindrir ce que tu ressentais.
If you believe their sentries have been diminished, why not a direct assault?
Si tu penses que leurs sentinelles sont amoindris, Pourquoi ne pas tenter un assaut direct ?
Shallow breaths, diminished breath sounds.
Mouvements ventilatoires amoindris.
Your task has been necessarv, but vour absence has diminished us.
Ta tâche était nécessaire mais ton absence nous a amoindris.
Even this wretched pit can't diminish true genius.
Ce lamentable cloaque ne saurait amoindrir un pur génie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test